Издательский дом Медина Официальный сайт
Поиск rss Написать нам

Новости партнеров:

Коранические чтения I. «Соревнуйтесь в деяниях добрых» /Тауфик Ибрагим/
22.01.2009

Как было сказано, полноценный и плодотворный диалог с христианами и иудеями невозможен без преодоления стереотипа о субстанциональной фальсификации (тахриф) исконного/небесного текста Библии, причем обеих ее главных частей – Торы (ат-Таурат) и Евангелия (аль-Инджиль)[1]. Приверженцы данного клише фактически сводят на нет кораническое признание христианства и иудаизма вместе с их Писаниями, а кораническую критику некоторых иудейских и христианских сект Аравии они неправомерно распространяют на иудаизм и христианство вообще[2].

Прежде чем приступить к обсуждению этого тезиса, хотелось бы отметить следующую его особенность сравнительно с обсуждаемыми в настоящих очерках вопросами, в отношении которых современная мусульманская мысль постепенно отходит от узкоригористического, полемико-конфронтационного подхода средневековых богословов: в отношении стереотипа об искаженности Библии все обстоит как раз наоборот, ибо традиционная, классическая позиция была менее радикальной и менее категоричной. И это объясняется тем фактом, что современные полемисты берут на вооружение многие результаты западной либерально-реформаторской и секуляристской критики Библии (а точнее, критики традиционного, ортодоксального взгляда на нее). Апеллируя к этой критике, радикальные полемисты полагают, что они тем самым подтверждают и подкрепляют слова Корана об «искажении» Библии. Но это настоящая «медвежья услуга» Корану и исламу, так как подрыв авторитета Библии бросает тень и на Коран, который – вопреки предположениям недальновидных полемистов – не говорит об искажении Библии, а подтверждает ее подлинность. И вместо злорадного перенимания такой критики нашим богословам следовало бы, с одной стороны, более серьезно задуматься над ее теоретико-методологическими сторонами для переосмысления традиционного подхода к этим текстам, а с другой стороны – перейти от полемики к сотрудничеству с христианскими и иудейскими богословами ради выработки достойных ответов современным вызовам, во имя сохранения и укрепления позиций всех трех посланий единого Бога – Торы, Евангелия и Корана.

Айаты об искажении

В обоснование тезиса о фальсификации первоначального текста Библии богословы-полемисты прежде всего ссылаются на коранические откровения, согласно которым приверженцы Библии «искажают (йухаррифун) Слово Божье (Калям Аллах)» или «искажают речения (аль-калим)» (2:75; 4:46; 5:13, 41). Порой к этим айатам присоединяют и слова Корана о том, что христиане и иудеи «искривляют (йальвун) Писание своими языками» (3:78); «сочиняют Писание собственными руками» (2:79); «скрывают» истину или часть Писания (2:42; 3:187; 5:15; 6:91 и др.); «забыли часть из Завета [Божия] им» (5:13, 14) и т.п.

Но при ближайшем рассмотрении обнаруживается, что такие ссылки богословов-полемистов на Коран фактически представляют тот самый некорректный метод вырывания слов из контекста, который в мусульманской традиции известен как «прием “не творите молитву!”» (тарикат «ла такрабу ас-салата»). Слова «не творите молитву!» действительно имеются в Коране, в айате 4:43, и кто-то может сделать здесь остановку, оторвав их от последующих – «будучи пьяными». Ибо в самом Коране четко указывается, о каком искажении идет речь, и сие искажение не имеет никакого отношения к фальсификации библейского текста.

В самом деле, выражение йухаррифун аль-калим, «искажают слово/речь», в Коране встречается трижды – в айатах 4:46, 5:13 и 5:41, а выражение йухаррифунаху, «искажают его», т. е. искажают калям Аллах («слово Божие») – лишь один раз, в айате 2:75. Согласно последнему айату, «некоторые из них (иудеев) слышали слово Божье / И, поняв его, искажали его»[3]. Но ведь сами эти айаты ясно указывают, что речь идет об искажении слова уже правильно понятного, т. е. не об искажении текста, а об извращении его толкования. И многие классические комментаторы (в частности, ат-Табари) полагают, что айаты подразумевают иудеев времен Моисея, которые были при нем, когда он получил десять заповедей, но к последним добавили, будто Бог оставил исполнение этих заповедей на усмотрение самих израильтян, по мере их желания и возможностей. В таком случае мы имеем дело с некоторыми современниками Моисея, кои неправильно истолковывали ниспосланный текст, но не с искажением самого текста Библии, ибо невероятно, чтобы Моисей, Аарон и последующие за ними пророки допускали нечто подобное.

Если же полагать, что в айате подразумевается Тора времен пророка Мухаммада (и такое мнение нам кажется более правдоподобным), то последующие айаты (2:76–77) разъясняют суть «искажения»: иудеи скрывали данные им в Торе откровения, благовествующие о приходе нового посланника Божьего, Мухаммада. При обоих толкованиях, значит, речь не идет о фальсификации текста, но лишь о сокрытии его или о неправильной его интерпретации.

В айатах же 4:46, 5:13 и 5:41 повествуется об аравийских иудеях времен пророка Мухаммада, которые искажали калим, «слово/речь». Но и здесь контекст айатов недвусмысленно свидетельствует, что никакого отношения к изменению текста Библии они не имеют. Более того, в первом айате и вовсе не говорится о Библии[4]. Ибо полный текст айата звучит так:

Среди иудеев встречаются такие,

Кто искажает речения

И говорит [Пророку]:

«Сами‘на ва-‘асайна»,

«Исма‘ гайр мусма‘» и «ра‘ина»,

Искривляя [слова] своими устами

И глумясь над [основателем новой] веры.

Если бы они сказали:

«Сами‘на ва-ата‘на»

«Исма‘» и «унзурна»,

Было бы лучше и честнее…

Как видно, в айате обозначены некоторые мединские иудеи, которые в беседе с Пророком имели обыкновение подбрасывать едкие замечания, обыгрывая двоякие значения арабских слов или их звучание на арабском и близком к нему еврейском языках. В обращении к нему они произносили формулу, употреблявшуюся ими во время богослужения на иврите: «Шама‘ну ва-‘асину», «Слушаемся и повинуемся», что соответствует «Сами‘на ва- ата‘на» на арабском и что в слегка измененной форме звучит так: «Сами‘на ва-‘асайна», «Слышали, но ослушаемся». Точно также выражение «Исма‘ гайр мусма‘» может означать: «Слушай, да не услышишь [ничего дурного]», или по-другому «Слушай, да не будешь больше услышан», иначе говоря: «Чтоб ты сгинул». И наконец, «ра‘ина» – это обращение, являющееся краткой формой от «ра‘ина сама‘ак», «обрати на нас свой слух», «выслушай нас», и допускающий толкование: «о наш пастух» (от ра‘и – пастух), и еще: «о наш безрассудный» (от глагола ра‘уна, «быть безрассудным»). В отличие от ра‘ина слово унзурна («обрати на нас свой взор», т. е. «выслушай нас») не допускает подобной игры слов.

Также и в айате 5:41 последующие слова четко разъясняют, какое «искажение речений» допускают иудеи:

Они говорят:

Если [Мухаммад] явит вам такое-то [предписание],

Примите сие,

А коли не оно, остерегитесь.

По-видимому, о том же «искажении» речь идет и в айате 13 той же суры 5. И в этой суре, значит, «искажение» связано не с фальсификацией текста Библии, а с неправедным отношением к учению Пророка, поскольку они добивались от него не того решения, которое соответствует Божьему Закону, а того, что удовлетворяет их собственным склонностям.

Согласно одному широко распространенному преданию, обычно приводившемуся в классических толкованиях к айату 5:41, как-то к Пророку обратились иудеи по поводу мужчины и женщины, обличенных в прелюбодеянии. Сами иудеи к тому времени уже не применяли к прелюбодеям положенное по Торе наказание в виде побивания камнями, но ограничивались бичеванием с опозориванием. И они надеялись, что Пророк станет санкционировать такую их практику. При этом они про себя решили: если Пророк присудит виновных к бичеванию, они примут его судейство, и это станет оправданием для них перед Богом, раз какой-то пророк Божий рассудил таким образом, но коли он приговорит к побиванию камнями, то не признать его суд. Но Пророк вынес решение в соответствии с предписанием Торы.

В одной версии этого предания говорится, что в споре с мединскими иудеями, отрицавшими наличие в Торе предписания о побивании камнями, Пророк требовал обратиться к самому Писанию. Когда принесли Тору и раскрыли ее, кто-то из иудеев, прикрыв ладонью стих о побивании камнями, огласил предшествующие и последующие стихи. Нечестивца разоблачили, и иудеям ничего не оставалось, как признать наличие в Торе данного стиха (Б 4556; М 1699). Сообщают также, что когда принесли Тору, Пророк взял подушку и подложил под Писание со словами: «Верую в тебя и в Ниспославшего тебя» (Д 4449). И еще передают, как Пророк в знак уважения привстал, когда вынесли Тору [Ибн-Касир, 1990, т. 2, с. 148].

Поэтому, если «искажение» в айате 5:41 и связано с Торой, то лишь в том плане, что мединские иудеи неправильно истолковывали ее положение о наказании прелюбодеев, изменив побивание камнями на бичевание. Следовательно, все айаты, в которых явно сказано об «искажении» и на которые преимущественно ссылаются сторонники тезиса о фальсификации библейского текста, ни в коей мере не подтверждают этот тезис.

Не подтверждают данный тезис и остальные айаты. В частности, слова айата 3:78 –

Они искривляет (йальвун) Писание своими языками,

Чтоб вы приняли сие [искривленное] за Писание,

Хотя вовсе не Писание оно,

И говорят: «От Бога это».

А ведь не от Бога оно –

Сознательно навет возводят они на Него[5].

Сие может означать лишь неправильное толкование смысла соответствующих библейских текстов[6]. О том же искаженном толковании, но уже в письменно-зафиксированном виде, говорится, по-видимому, в айате 2:79 –

Сочиняют [вставки к] Писанию,

Выдавая их за [разъяснения слова] Божьего[7].

Что же касается айатов, в которых говорится о сокрытии части Писания или о забвении Завета[8], то это, как указывается в классических комментариях[9], относится к неразглашению подлинного текста библейских откровений, или к сокрытию их подлинного смысла, или к неисполнению соответствующих предписаний. В этой связи обычно упоминают стих о наказании прелюбодеев побиванием камнями и стихи, возвещающие о грядущем приходе нового посланника Божьего, пророка Мухаммада. Стих о побивании камнями, как было сказано, сохранился в том экземпляре Библии, который имелся у мединских иудеев, он присутствует в иудейско-христианском каноне Библии. А библейские стихи с благовестием о Пророке еще средневековые мусульманские авторы обнаруживали сотнями[10]. Значит, ни о какой-либо утрате первоначального библейского текста речь здесь не идет.

А раз преданы огласке главные стихи Библии, прежде скрываемые, – с предписанием о наказании прелюбодеев и с пророчествами о посланничестве Мухаммада – то тема «сокрытия» фактически была снята с повестки дня. И об этом свидетельствует, в частности, айат 15 суры 5:

О люди Писания!

Наш Посланник[11] явился к вам,

Дабы открыть многое из того,

Что сокрыли вы из Писания,

И дабы многое [такое] простить.

Согласно ряду толкователей, в последней строке говорится об обходе молчанием ряда «сокрытых» предписаний Библии, которые являются второстепенными и уже потеряли свою значимость для человеческого сообщества. Другие же толкователи понимают эту строку в смысле прощения грехов тем иудеям. И к прощению призывает айат 13 той же суры 5, в котором после упоминания об искажении речений, забвении части из Завета и постоянных недружественных проявлений мединских иудеев в отношении Пророка следует наставление Божье:

Но прости ты их и извини –

Ведь любит Бог людей великодушных.

Такой кроткий тон вряд ли был бы уместен, если бы речь шла о фальсификации (тем более субстанциональной) библейского текста. Одновременно в этой толерантности заложен и поучительный урок нам в плане «наиблагообразнейшего диалога» с представителями иных конфессий.

Другой урок, на сей раз касательно объективности, подает нам Всевышний во всех обсуждаемых нами выше айатах, когда Он постоянно оговаривает: искажение или сокрытие творят не все иудеи, а «часть», «некоторые» из них. Значит, искажение, если оно и касается непосредственно библейского текста, не было повсеместным и всеобщим даже среди мединских иудеев. Что тогда говорить об иудеях всего мира и всех времен?![12]

И еще одно замечание. Все айаты, упоминающие об «искажении», относятся исключительно к мединскому периоду[13], отражая преимущественно полемику Пророка с мединскими иудеями, и о христианах в этом контексте вовсе не упоминается, тогда как богословы-полемисты обычно полагают, что «искажение» больше касается Евангелия, нежели Торы. Если бы Пророк считал Библию уже фальсифицированной и он явился в мир, дабы, в частности, провозгласить такую истину, вряд ли он в течение тринадцатилетнего служения в Мекке обходил бы эту тему стороной. Тем более такой вопрос встает относительно молчания о Евангелии и в последующий, мединский период.

 


[1]     В Коране, как в классической мусульманской литературе в целом, под «Торой» порой понимается не только «Пятикнижие», но и весь иудейский канон Библии, «Ветхий Завет», а под «Евангелием» – не только четыре Евангелия, но и весь «Новый Завет».

[2]     Исходя из тезиса об искаженности Торы/Библии некоторые богословы-факихи считали, что наличный ее текст перестал быть вполне священным, поэтому на него не распространяются культовые предписания, установленные касательно Корана, – в частности, запрет на прикасание к ней в состоянии ритуальной нечистоты. Ханафитские же факихи и некоторые шафииты применяли сии предписания и к Библии.

[3]     См. комментарии: «В Священном Коране евреев постоянно обвиняют в том, что они не сумели сохранить в чистоте свои священные книги. Сейчас изменение и извращение различных книг Библии доказано и не вызывает сомнения» [Священный Коран, 1997]; «Среди них (иудеев) распространились разные мерзости, отклоняющие их от веры в истину, и некоторые из них – раввины – слушали Слово Аллаха и Его заповеди, которые были ниспосланы в Торе, но искажали истину и намеренно утверждали неправдивое слово» [аль-Мунтахаб, 2000]; «Иудеев не только в Коране обвиняли в искажении своих священных книг» [Значение и смысл…, 2002].

[4]     Ср. комментарии: «В Священном Коране постоянно говорится об искажении предыдущих книг, и, как ясно показывают эти слова, имеется в виду как искажение самого текста, так и лживый его пересказ» [Священный Коран, 1997, к айату 4:46]; «Они (иудеи) исказили текст священных писаний, искажали их значения и формулировки» [Значение и смысл…, 2002, к 4:46]; «в Книге, которую Аллах открыл Мусе [т. е. Моисею – Т. И.], было очень много изменено: 1) добавлены собственные мысли, которые затем были приписаны Аллаху…» [Значение и смысл…, 2002, к 5:13]; «Они (иудеи) искажают [свое Писание – Т. И.], придавая ложный смысл тому, что было ниспослано в Торе», «Они говорят своим последователям: “Если [Мухаммад] вам представит [текст, который] соответствует этому (искаженному Писанию), то берите его и повинуйтесь ему, а если нет, то остерегайтесь и не принимайте другого!”» [аль-Мунтахаб, 2000, к айату 5:41; мы корректировали данный здесь русский перевод – не вполне полный – согласно оригинальному, арабскому тексту комментариев].

[5]     Ср. комментарии: «Книга, которую они читали, была не той, которую ниспослал Аллах, но книгой, которую они написали сами» [Священный Коран, 1997]; «Среди них есть такие, которые искажают Писание и говорят то, чего там нет…» [аль-Мунтахаб, 2000].

[6]     Такая интерпретация встречается в классических комментариях, и именно она дается в «Значении и смысле Корана».

[7]     Ср. комментарии: «Изменение и извращение Библии – как Ветхого, так и Нового Заветов» [Священный Коран, 1997]; раввины «пишут книги Аллаха по-иному своими скверными руками, используя такие предложения и обороты, после введения которых текст приобретает иное значение…» [аль-Мунтахаб, 2000]; «Они не только…фальсифицировали свои Писания, но и искажали подлинный смысл собственными толкованиями» [Значение и смысл…, 2002].

[8]     Ср. комментарии: «Иудеи и христиане утратили много истин, и их писания не свободны от искажений» [Священный Коран, 1997, к айату 5:15]; «Книги не были сохранены в неприкосновенности» [Там же, к айату 6:91]; «Это относится к изменению текста Священного Писания» [Значения и смысл…, 2002, к айату 2:42].

[9]     И в комментариях авторов «аль-Мунтахаба» к соответствующим айатам.

[10]    См. также многократно изданный на русском языке перевод книги А. Дауда «Мухаммад в Библии».

[11]    Т. е. пророк Мухаммад.

[12]    «Даже если принять, что некоторые слова той Торы, которая была у иудеев Медины во времена Посланника Божьего, были изменены после его посланничества, мы не можем сказать, что каждый ее экземляр повсюду в мире был изменен… ведь это невозможно» [Ибн-Таймиййа, 1995, т. 2, с. 422].

[13]    Сура 6 датируется как мекканская, но айаты, содержащие полемику с «людьми Писания», относятся к мединскому периоду.



М

Медина аль-Ислам
Газета мусульман Евразии

М

Ислам Минбаре
Трибуна ислама —
Всероссийская газета мусульман

А

Аль-Минбар

И

Ислам в Российской Федерации

Серия энциклопедических словарей

Ж

Минарет

Ежеквартальный евразийский журнал мусульманской общественной мысли

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ:
  • Вера и добродетель. Книга II из цикла «Проповеди» /И. А. Зарипов/
  • Коранический гуманизм. Толерантно-плюлистические установки /Ибрагим, Тауфик Камель/
  • История Корана и его сводов /Муса Бигиев/
  • Пустыня внемлет Богу: хрестоматия /сост. М. И. Синельников/
  • Исламская мысль: традиция и современность. Религиозно-философский ежегодник. Вып. 1(2016)
Д
Ислам: Ежегодный официальный журнал Духовного управления мусульман Российской Федерации
Фаизхановские чтения
Мавлид ан-Набий
Форумы российских мусульман
 
Рамазановские чтения
Фахретдиновские чтения
Хадж российских мусульман
Современные проблемы и перспективы исламоведения и тюркологии
Ислам на Нижегородчине
Миграция и антропоток  на евразийском пространстве
Х
В Вашем браузере не установлен компонент Adobe Flash Player, поэтому Вы не можете увидеть отображаемую здесь информацию.

Чтобы уставновить Adobe Flash Player перейдите по этой ссылке
Н

ИД «Медина» награжден почетной грамотой за активную книгоиздательскую деятельность

Р

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2009 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.