Издательский дом Медина Официальный сайт
Поиск rss Написать нам

Новости партнеров:

Мавлид ан-Набий № 6 (2013) — Хадис и сира в мусульманском религиозном образовании и книжной традиции татар
07.10.2013

Резеда Сафиуллина Аль-Анси, к.филол.н., ст.научн. сотрудник Института истории им. Ш. Марджани АН РТ

 

 

Известные люди о пророке
(продолжение)

Ламартин. Historic la Turguie. Paris, 1854, v. 2, p. 276–277:

Он был уникален и неповторим

Ему (Пророку Мухаммаду) противники обещали высокие чины, богатства и деньги, если он откажется от своей проповеднической миссии. Он категорически отверг это, взвалив на собственные плечи все физические и моральные невзгоды. Ни на миг не отказался от своей деятельности. Он возвысился незыблемой скалой перед силами, которые умаляли значение имени Бога, вселяя раздор и недоверие в обществе.

Он был до такой степени уникален и неповторим, что многие замечательные поэты и ораторы, а также его современники были вынуждены его признать. Никто до ниспослания Откровения не касался природных факторов и явлений, описанных в Коране.

Неужели его величие соизмеримо?

Поистине Мухаммад — последний из пророков, посланных на землю в разное время с тех пор, как существует мир. Кого можно сравнить с ним, когда речь идет о трех измерениях: невероятно большая цель и изумительные результаты, достигнутые ничтожными средствами. Нам известны имена прославленных полководцев, государственных деятелей и правителей огромных империй, располагающих невероятной разрушительной мощью.

А что можно сказать об этом сыне Адама? Его не удовлетворило то, что он привел в движение целые армии, империи и народы. За ним последовало больше трети обитателей всей планеты. Его сильная воля, удивительная самоотверженность ради величественной идеи, умение не соблазняться саном и престолом, его связь с Богом, смерть и победное шествие его дела являются фактами, подтверждающими могущество личности и идей.

Пророк, философ, оратор, законодатель, борец, покровитель душ, новатор идей, имам, государственный муж, создатель духовных империй в двадцати районах земного шара — вот кто пророк Мухаммад (мир ему и благословение от Бога).

Карл Маркс:

Мы обязаны признать его Пророчество

Мухаммад понял опасность заблуждения Христианства и Иудаизма. Рискуя своей жизнью, он начал призывать к Единобожию идолопоклонников и начал засеивать поле вечной жизни. Было бы несправедливо причислять его лишь к выдающимся людям человеческой истории. Мы обязаны признать его пророчество и то, что он небесный посланник на Земле.

Не секрет, что идеологи марксизма-ленинизма, опираясь на учение Ислама, пытались использовать некоторые его принципы гуманизма и социальной справедливости, нравственности и всестороннего развития личности.

Ознакомившись с высказыванием одного из основоположников коммунистической идеологии о Пророке Мухаммаде, можно сделать вывод, что Карл Маркс был знаком с Исламом, и можно догадываться о причине сходства вышеназванных принципов Ислама и коммунистической идеологии. Но фундамент, на котором построена коммунистическая идеология, то есть атеизм, не способен удержать в себе такие великие принципы. Только вера во Всевышнего и дух верующих способны противостоять любым соблазнам нарушить эти принципы. Это подтверждают факты истории.

Ярослав Голованов (1932–2003) — советский и российский журналист, писатель.

Магомет. Имя это искажено европейцами. Правильнее — Мухаммад, совсем точно: Абу Касим ибн Абдулла, основатель Ислама — религии, которую исповедовала полтора тысячелетия назад горстка людей и которая сегодня стала одной из сил, определяющих судьбы планеты.

Мухаммад — реальный человек. Счастливый и несчастный, философ и жизнелюб, политик и полководец, муж тринадцати жен и отец рано умирающих детей.

В отличие от Иисуса Христа, основатель новой религии никогда не называл себя сыном Божьим, не при-числялся к святым. Он не исцелял, не творил чудеса, не воскрешал из мертвых и не возносился на небеса. Никогда даже не намекал на свое бессмертие. Он лишь утверждал, что в часы своих уединений заснул однажды в пещере и явившийся ему архангел Гавриил повелел, чтобы он дал «знать человеку то, чего он не знал». Мухаммад и вся его семья, были до крайности взволнованы этим признанием, но ему верили, потому что рассказы его не преследовали никакой своекорыстной цели, врать ему вроде бы не было никакого смысла.

Очевидно, этот человек обладал уникальным, воистину божественным даром убеждения, потому что буквально через считанные годы под его знаменами стояли уже сотни тысяч людей.

 

Хадис и сира в мусульманском религиозном образовании и книжной традиции татар

Резеда Сафиуллина Аль-Анси

Изучение хадисов входит в число основных предметов классического мусульманского образования.

Заучивание отдельных фраз, отрывков и целых книг, отдельных глав и стихов Корана и хадисов испокон веков считался основным методом обучения в медресе. Этот так называемый книжный метод являлся характерной особенностью всей мусульманской традиции и основной педагогической технологией передачи знаний. Средневековый ученый-филолог ал-Аскари посвящает значительную часть своего трактата доказательствам превосходства запоминаемого знания. С его точки зрения, запоминаемое знание — наиболее трудное и в то же время наиболее полезное и плодотворное, это тот вид знания, который плывет с тобой, когда тонет твой корабль. Хрестоматийным примером преимущества запоминаемого знания служит история, которую приводит ал-Газали из своей биографии, когда на караван, с которым он перевозил свои книги, напала банда разбойников. Это случай произвел на него тогда очень сильное впечатление, так как тогда он чуть не потерял книги, в которых были заключены все накопленные в результате непосильных трудов в течение многих лет знания. После этого случая он старался все знания хранить в голове.

Сегодня в век информационных технологий в современной системе религиозного образования все также сохраняется традиция запоминаемого знания. Это основной метод практически всех религиозных дисциплин, нов первую очередь, на уроках Корана, и хадиса.

Кроме этого совокупность свидетельств источников показывает, что в основе образования лежало устное обучение, разбор текста вслух. Учитель рассказывает некое сообщение с необходимыми пояснениями, ученик слушает и запоминает. Затем ученик демонстрирует учителю, как он усвоил текст сообщения, воспроизводя его дословно. При этом учитель должен удостовериться, что ученик правильно понял смысл сообщения, точно запомнил его словесное выражение и отразил буквально, без искажений и перестановок. Учитель обязан также разъяснить, когда, как и от кого он сам узнал то, что он сообщает, а ученик обязан четко представлять себе путь, по которому данное сообщение попало к учителю.

Способы передачи выраженного в слове знания служились в целую систему, которая прошла длительный период апробации и получила наиболее полное развитие в сфере хадисоведения.

Хадис буквально означает «сообщение», «рассказ», «описание». Наряду с этим применяется термин «сунна», который буквально означает «практика», «обычай». В Исламе эти два слова стали применяться по отношению к Пророку Мухаммаду и его сподвижникам, — их изречениям и поступкам. Сунна отражает практику Пророка , а также практику его сподвижников, если такая практика была им одобрена. При жизни Пророка некоторые из его сподвижников записали его изречения и поступки для своего собственного пользования. Были собраны записи о том, что Пророк говорил, как он поступал, и какова была его реакция на те, или иные события и действия, произошедшие в его присутствии. Впоследствии эта работа продолжалась, и с середины VII века начали появляться первые сборники хадисов, объединявшие в себе сообщения от одного передатчика (муснад), а через некоторое время — и тематические сборники (мусаннаф). Эти записи собирались исламскими учеными и наряду с устными преданиями впоследствии были использованы учеными для развития науки «Хадис».

Как писал В. В. Бартольд, «Письменная историография возникла у арабов вместе с Исламом. Для этих рассказов была выработана литературная форма, составлявшая, по-видимому, изобретение арабов и еще долго сохранявшая господство в их исторической литературе; предполагалось, что рассказ передается устно из поколения в поколение, причем каждый передатчик ссылается на свой непосредственный источник, до первоисточника, т. е. участника или очевидца, рассказ которого передавался в первом лице. Установилась, таким образом, для исторических рассказов стереотипная форма: „Рассказал мне такой-то; он сказал: рассказал мне такой-то и т. д.; он сказал: я...“ Как литературная форма цепь ссылок передатчиков друг на друга (иснад) сохранялась иногда и впоследствии, когда устная передача рассказов уступила место пользованию историческими сочинениями 1.

Таким образом, в более поздний период, когда были составлены ученые труды по Хадисам, в начале каждого предания стала указываться последовательность передачи, „цепочка“ источников, иснад, через которые был передан данный Хадис. Таким образом, авторы этих трудов обеспечили не просто информацию, которую они собирали о Пророке, но также ее документирование. Каждое предание обязательно должно иметь иснад и точный текст.

По характеристике Бартольда, Мединская школа в первое время избегала, по-видимому, составления письменных сборников таких рассказов; считалось, что единственной книгой должен остаться для мусульман Коран. Записи, однако, составлялись по желанию представителей государственной власти, сначала Омейядов, потом Аббасидов» 2.

Постепенно хадисоведение превратилось в излюбленное, а зачастую и профессиональное занятие многих людей. С середины VIII по середину XI в., по меньшей мере, около 400 авторов писали в этой области 3. Во второй половине IX века существуют уже шесть канонических сборников.

Мусульманское предание (хадис), как направление исламской науки, наряду с толкованием Корана (тафсир), мусульманским правом (фикх), догматическим богословием (илм аль-калам) и суфизмом (ат-тасаввуф), по представлению крупнейшего авторитета по арабской книжной традиции А. Б. Халидова, появляется в период правления Аббасидов, с середины XI века, когда определяются эти четко разграниченные отрасли религиозно-богословского комплекса.

«Разграничение этих комплексов в какой-то мере условно, — пишет он, — потому, что они тесно соприкасались друг с другом и взаимопроникали; например, комментарии к писанию имели ярко выраженный филологический аспект и стимулировали соответствующие филологические дисциплины, которые сами оказывали влияние на всю книжность; философия была связана как со спекулятивной теологией, так и с умозрительными и прикладными науками; правоведение и историография были обращены одной стороной к религии, другой — к гражданской жизни и т. д.» 4

Краткий каталог арабских рукописей Института востоковедения, вышедший в свет в 1986 году, дает нам богатейший материал о составе этого собрания 5. Для нас он прежде всего представляет интерес тем, что богат арабскими рукописями, отражающими духовную культуру, интеллектуальную жизнь, учебную и научную литературу позднего средневековья (XV–XX вв.) в тех областях, где арабский язык оставался чуждым основной массе населения, но играл роль литературного языка, захватывая такие сферы, как религия, право, наука и образование, а именно, в Средней Азии, на Кавказе и в первую очередь в Поволжье.

Хадисы широко представлены в местных книжных собраниях. В частности, наиболее часто встречаемые сборники хадисов, это: «Масабих ас-Сунна» Абу Мухаммада ал-Багави (ум. в 516/1122 г.), «Файд ал-кадир би шарх ал-Джами’ ас-сагир» Мухаммада ’Абдарра’уфа ал Манави (952—1031/1545—1621), «Джами ас-сагир мин хадис ал-башир ан-назир» Джалаладдина ас-Суйути (ум. в 911/1505 г.), «ас-Сирадж ал-Мунир шарх ал-Джами’ ас-сагир фи хадис ал-башир» (Яркий свет, комментарий малого сборника по преданиям приносящим радость) ’Али б. Ахмада б. Нур-ад-Дина ал-’Азизи, Комментарий ан-Навави на «Сахих» Имама Муслима и др.

До середины XIX века на Арабском Востоке, в Иране, в Турции процветала, продолжала переписываться рукописная книга. Высшее духовенство здесь отстаивали вековую традицию размножения книг путем переписывания, считая применение типографского способа в отношении священных текстов вероотступничеством. Тем не менее в XIX веке арабская рукописная книга вытесняется печатной книгой и новой литературой, она превращается в объект научного изучения, сначала вне пределов мусульманского мира. Задолго до появления в мусульманских странах печатной книги, в Европе налаживается книгопечатание арабским шрифтом 6. Хотя 1729 год и считается годом выхода в свет первой турецкой книги, напечатанной разборным арабским шрифтом — арабско-турецкого словаря, но окончательное снятие запрета на печатание религиозных книг произошло только в начале XIX века. В то время в России в Казани уже работала типография, издававшая книги как арабским шрифтом, так и на арабском языке. Печатная книга у татар в быстрые сроки в значительной мере заменила рукописную. Одной из причин этого исследователи видят в том, что в России фабричная, дешевая и качественная бумага была более доступной для книгопроизводителей, в то время как на Востоке была более доступной дорогая ремесленная бумага. К тому же фактором способствующим популярности книжной продукции был высокий процент грамотности татарского населения того времени. Только рукописные источники здесь были явно недостаточны.

И в рукописный период, и в эпоху развития типографского дела по числу названий книг и их количеству почетное место отводилось сочинениям, созданным в прошлом, в том числе и преданиям. При помощи печатного станка были размножены сотни средневековых памятников, начиная с Корана и шести главных сборников хадисов, а также основные труды по хадисам, наряду с трудами по фикху, тафсиру, догматике, историко-биографические и литературные произведения, учебные пособия по грамматике и логике, словари и т. п.

Как отмечено в предисловии Краткого Каталога, «в силу единообразия основных черт арабо-мусульманской культуры и образованности, устойчивого сходства литературных традиций, наличия постоянных или частых контактов и взаимовлияний между Средней Азией, Поволжьем и Кавказом массовые поступления рукописей из этих районов принесли в этот арабский фонд много дублетов (до нескольких десятков), распространенных в мусульманской среде книг повседневного обихода. Вместе с тем каждый из названных крупных регионов обнаруживает и местное своеобразие, выражающееся и в некотором количестве сочинений, известных только в данной среде, и в уникальных списках сочинений местных авторов, часто в автографах».

Следует отметить, что в многочисленных дореволюционных арабографичных изданиях типографий Казани, Москвы, Санкт-Петербурга, Оренбурга, Уфы и других городов России представлены почти все разделы мусульманской науки и литературы. Изданий, посвященных хадисам, на сегодняшний день известно более 200.

У татар особой популярностью пользовались небольшие сборники преданий. Составитель одного из канонических сводов «ал-Джами’ ал-кабир» Мухаммед Абу Иса Тирмизи первым составил «’Арба`ин» (40 преданий) — наименьшее количество преданий, знание которых наизусть является священной обязанностью каждого мусульманина. Впоследствии накопилось очень много сочинений под таким заглавием 7. В свой каталог У. Альвардт включил 95 рукописей «Сорока преданий» и их комментариев. Среди составителей этих сборников мы видим таких, как: Абу Бакр Мухаммад б. ал-Хусаин ал-Аджарри (360/971); Ал-Кушайри (465/1072); ал-Мас’уди (584/1188); Ат-Туси (520/1126) и др. 8 В местных хранилищах арабских рукописей и старопечатных изданий часто встречается каирское Ахмада б. Хаджара ал-Хайтами (ум. в 1567 г.) «Фатх ал-мубин ли-шарх ал-арба’ин» (Ясное открытие на комментарий сорока [преданий]) с примечаниями Хасана Ибн Али ал-Мадабиги 9.

А. Е. Крымский в 1903 году в своем труде «История мусульманства» называет многих авторов «Арба’ин», в том числе и изданных к началу ХХ века, но не упоминает ни одного казанского издания, более того, отмечает, что эта работа «отдельно до сих пор не напечатанная»10. На самом деле к тому моменту татарами уже были выпущено 8 сборников под этим названием.

№ п/п

Место хранения

Год издания

Место издания

Объем

1

ОРРК НБ КФУ (Казань), ЦМРН ИЯЛИ АН РТ (Казань)

1879

Казань, Типография Коковина

131 с.

2

ОРРК НБ КФУ (Казань), ЦМРН ИЯЛИ АН РТ (Казань)

1889

Казань, Типография Вечеслава, изд. Минхаджуддинова

65 с.

3

ОРРК НБ КФУ (Казань)

1892

Казань, Типография Вечеслава, изд. Г. Баруди

32 с.

4

ОРРК НБ КФУ (Казань), ЦМРН ИЯЛИ АН РТ (Казань)

1899

Санкт-Петербург, Типо-Литография Бораганского и К.,

32 с.

5

ОРРК НБ КФУ (Казань)

1900

Санкт-Петербург, Типо-Литография Бораганского,

15 с.

6

Институт восточных рукописей (Санкт-Петербург)

1901

Казань, Типо-Литография наследников М. Чирковой,

45 с.

7

Институт восточных рукописей (Санкт-Петербург)

1902

Казань, Типо-Литография наследников М. Чирковой,

45 с.

8

ОРРК НБ КФУ (Казань)

1902

Санкт-Петербург, Типо-Литография Бораганского,

31 с.

Всего же до 1917 года татарскими издателями было выпущено более 33 изданий различных сборников Сорока преданий. Одним из самых известных, пользовавшихся большой популярностью в мусульманских странах и, был неоднократно издававшийся татарскими печатниками «Китаб ал-арба’ин хадис» 11, шиитского автора Абу Закарии Яхьи ан-Навави (636/1233—676/1277). В этом сборнике содержатся 42 предания из книг «Танбих ал-Гафилин» и «Румуз ал-ахадис». Также разновидностями названия этого сбоника были «Китаб ал-арба’ин фи-л‑хадис» 12 или «Хадис ал-арба’ин 13. Из сборников сорока преданий также издавался сборник Сайида Исма’ила б. Мухаммада Джараха ал-Уджлуни 14 (ум. в 1162/1749 г.) 15.

С 1908 по 1917 год в Казани многократно издаются первая, вторая и третья книги серии сорока преданий «Ал-арба’ина мутасалсилат», подготовленный Г. Баруди. В хранилищах Казани находится всего 19 изданий. Известно, что первая часть перетерпела 9 изданий, вторая — шесть. Количество изданий третей части пока выяснить не удалось. Первое издание выходит в типографии Харитонова, все последующие в типографии «Миллят» и с 1915 года — «Умид». Как указано в предисловии книг, основу первой части легли 120 преданий из сочинения 120 преданий из сочинения ’Абдар-Рауфа ал-Манави «Канз ал-хака’ик...» и 40 преданий — из сочинения Джалаледдина ас-Суюти «Джами’ сагир». Во вторую книгу вошли сочинения из сборников «Сахих» ал-Бухари и Муслима. В третью книгу вошли хадисы из сборников ат-Тирмизи, Абу Дауда (41 предание), ан-Насаи (44 предания), Ибн Маджа (40 преданий).

Из издававшихся татарскими печатниками сборников преданий также можно отметить следующие:

«Ахадис кудсийа» — собрание «священных» авторитетных преданий, на этот раз анонимных, передаваемых со слов Ка’б ал-Ахбара, йеменского еврея, принявшего Ислам при одном из первых халифов, главного распространителя еврейско-мусульманских преданий 16. В 1909 г. этот сборник был издан Зарифом Амирхановым с предисловием на татарском языке тиражом в 3000 экземпляров. Арабский текст был снабжен надстрочными и подстрочными знаками. Сборник содержал в себе 60 хадисов 17.

Большой популярностью среди мусульман Поволжья пользовался небольшой анонимный сборник религиозных преданий «Ал-лубаб». Автор его собрал наиболее, по его мнению, достоверные предания о высказываниях Мухаммада по вопросам культа, этики и быта. Н. Ф. Катанов характеризует этот сборник как «собрание душеполезных изречений: о знании и ученых, единстве Божием, об имени Божием, о молитве, о вере, об омовении, о призвании к молитве с минарета, о собрании мусульман, о мечети, о посте, о преданности Богу» 18. Весь сборник разделен на 40 глав (по темам) и в каждой главе — 10 преданий. В Казани эта книга издавалась более 30 раз под названиями: «Китаб ал-лубаб» («Книга наилучшего [отборного]») 19 и «Китаб ал-лубаб ма’а ал-урджуза» («Книга наилучшего с Урджузой [стихотворение поучительного характера, написанное размером раджаз]»). В одной только Национальной Публичной библиотеке Санкт-Петербурга хранится 18 экземпляров этой книги. Несколько экземпляров находится в НБ КГУ и в Хранилище ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова при АН РТ. В 1910 г. в Электро-Типографии Торгового дома братьев Каримовы был издан перевод этого сборника объемом в 103 стр. «Фатхал-баб тарджама ал-лубаб» (Начало главы — перевод [книги] Наилучшего«), в котором арабский текст был помещен в скобках, а вне скобок — татарский 20.

Еще одна подборка хадисов о «создании (халака) духа великого Пророка, создании (тахлик) пророка Адама, славословия (зикр) ангелов, ангела смерти; могилы» и пр. «Дакаик ал-ахбар» («Тонкости известий») 21 издавалась около двадцати раз 22 тиражом от 2400 до 10 000 экз. И. Ф. Готвальд характеризовал ее как «самые подробные сведения о наследниках и мучениках будущей жизни» 23.

В некоторых изданиях (1886 24 и 1900) в качестве автора этого сочинения указан ’Абдаррахим б. Ахмад ал-Кади 25, а в некоторых (1908) 26 — Абу’Абдулла Мухаммад б. Сулама ал-Куда’и (ум. 454 г. хиджры).

Следует отметить, что это популярное эсхатологическое сочинение, приписываемое разным авторам (кроме вышеназванных, можно еще отметить Али б. Исмаила ал-Аш’ари, Хамзу б. Йусуфа б. Халифа, Абу ал-Лайса ас-Самарканди, ас-Суйути и др.) 27, известное также под названиями Шаджарат ал-йакин и Канз ал-лата’иф. Иногда отдельные его части выступают как особые сочинения и получают свои названия.

В 1909 году в Казани издавались две части знаменитого «Малого сборника мусульманских преданий» 28 «Ал-Джами’ ас-сагир фи-л‑хадис ал-башир ан-назир» Джалаладдина ас-Суйути (1445–1505 гг.) 29, представляющие собой сокращения из его знаменитого «Джами’ ал-джавами’».

Популярный во всем мусульманском востоке сборник хадисов Валиаддина Мухаммада б. `Абдаллаха ат-Табризи (ХIV в.) «Мишкат ал-Масабих» (Ниша светильников) пользовался широчайшим распространением. Он представляет собой переработку сборника Абу Мухаммада ал-Хусайна б. Мас’уда ал-Фарра’ ал-Багави (ум. в 510/1122 г.) «Масабих ас-сунна» (Светильник сунны) 30. Этот сборник издавался трижды (1898, 1908, 1909) в Казани и трижды (1893, 1898, 1899) в Санкт-Петербурге тиражами от 1000 до 4000 экз. 31

Также татарами издавались следующие книги, содержащие в себе мусульманские предания, «Китаб нисаб ал-ахбар ма`а шархихи машарих ал-анвар» (Книга «Корень известий» с комментарием «Восходы лучей») 32 Сираджуддина б. ’Усмана ал-Уши (XII в); «Мунаббихат ’ала ал-исти’дад ли-йаум ал-ма’ад» (Напоминания о приготовлении к Судному дню) 33 Шихабуддина Ахмада б. ’Али ал-’Аскалани (ум. в 852/1448—1449 г.) 34; «Нухбат ал-фикр ма’а шархихи» (Сочинение «Экстракт мысли» с его толкованием) 35 того же автора, представляющий собой комментарий на «Ма’рифат анва’ ’илм ал-хадис» Ибн ас-Салаха аш-Шахразури (ум. в 643/1243) 36; «Кунуз ал-хака’ик фи хадис хайр ал-хала’ик» (Сокровищница истин с преданиями о лучших творениях) ’Абдарра’уф ал-Манави (ум. в 1031/1623 г.) 37, включающий в себя 10000 преданий 38; «ал-Ахадис аш-шарифа» (Благородные предания) 39, Абу `АбдуррахманА `АбдулхаликА б. Ибрахима ал-Курсави (ум. в 1259 г. хиджры) и «Китаб ар-рикак» (Книга умиления сердец) [Му’инаддина] Абу ал-Хасана ’Ата’уллы [б. Мухаммада] ал-Курсави (ум. в 1312 г. хиджры) 40; «Ми’ат мунтахабат мин ал-ахадисан-набавийа аш-шарифа» (100 избранных священных преданий) Ахмада Вали Рахими, составившего этот сборник специально для 1‑го класса средней школы из книг «Мишкат ал-Масабих» Табризи и «Машарик ал-анвар» Сафари 41; первая и вторая части книги «ал-Ахадис аш-шарифа», включающие в себя часть преданий, касающихся вопросов нравственности, соблюдения молитвы, взаимоотношений, составленная Сабирджаном б. ’Абдалбади’ для обучения в последних классах начальной школы и первых классах средней школы 42; «Васила ал-фалах фи ’илм ал-хадис» (Средство успеха в знании священных преданий), составленный Камаладдином б. Сираджаддином Ал-Урбагари «для изучения в последних классах начальной школы» 43 с расположением арабского и татарского текста разделенным по вертикали на две половины; «Дар найаб джами’ ал-ахадис ан-набава» — извлечения, сделанные ’Абдалхаликом б. Ибрахимом из книг «Джами’ ас-сагир» ас-Суйути, «Джалиля» Абу ’Абдуррахмана ’Абдулхалика б. Ибрахима ал-Курсави, «Навадир ал-’усул» Абу’Абдуллы Мухаммада б. ’Али ал-Хакима ат-Тирмизи и др. 44

Следует также упомянуть издание «Байан ас-сунна» («Изложение сунны») 45, автор книги Абу Джа’фар Ахмад ат-Тахави (ум. в 321/923 г.), по характеристике Крымского, перешежшего в Сирии от учения шафиита Мюзания в толк Абу-Ханифы иявлявшегося младшим современником учеников Абу Ханифы.

Также писали и издавали сборники хадисов татарские авторы, как, например, Ахмад Зыйааддин ал-Камушханави. Как указано в предисловии его издания «Законы, изложенные в этой книге, должны знать и шейх, и катиб, и слушатель, и запоминающий, и читающий...» 46

Шигап Ахмеров (ум. в 1966 г.) в 1908 г. выпустил книгу «Сто одно предание» 47, которая впоследствии еще издавалась 9 раз 48.

Риза Фахрутдинов дал толкование хадисов в стихотворной форме в «Джавами’ал-калим» 49, включив 318 хадисов, извлеченных из «ал-Джами’ ас-сагир», для учеников медресе, обучающихся на арабском языке, с приложением биографии ас-Суйути (849–911) 50.

С 1907 по 1917 год 13 раз издается сборник «1001 хадис» (автор Мухаммад ’Ариф-Бек) в переводе с турецкого языка, выполненном Шакирджаном ал-Хамиди51.

Среди татар были распространены издания, повествующие об истории пророков: «Мухтасар товарихе анбия» (Сокращенная история пророков) К. Насыри52, «Кисасу-л‑анбия» (Рассказы о пророках)53 Насируддина Рабгузи, «Китабе мифтаху-т‑таварих» (Книга ключ к историям)54 Хабибуннаджар Стерлитамаки, «Кысасу-л‑анбия» (Рассказы о пророках)55 и другие.

В 1913 и 1914 годах издается книга С. Бикбулатова «Хазрат Мухаммад», посвященный жизни и деятельности Пророка . Как указано в предисловии работы, на эту же тему попытался выпустить книгу молодой ученый Шахар Шараф. Вслед за ним выпустил в свет свой небольшой труд Ризаетдин Фахретдинов под названием «Мухаммад». Позже З. Кадыри в надежде сделать учебник для обучения в медресе выпускает свой труд под названием «Мухаммад»56.

Создание своего учебного пособия С. Бикбулатов объсняет отсутствием книг на родном языке по истории Пророка и истории Ислама«57. Основным учебником в медресе «Хусаиния» по этому предмету, по его словам было сочинение «Нур ал-йакин», поэтому при составлении своего учебного пособия автор опирался на этот источник, и также на работы Ибн Хишама, Ибн Асира, Ибн Кайима и другие труды. В книге «Хазрат Мухәммад» более 24 глав посвящено Пророку, его качествам, одежде, сну, силе, терпеливости Пророка, его детям, внукам и т. д. Более 10 глав посвящено лично самому Пророку.

Таким образом, мы видим, что хадисы и история Пророка представляли собой большую часть татарской книжной традиции, как в рукописном, так и в печатном виде и занимали важное место в учебных программах татарских медресе.

Литература

1. Ahlwardt W. Verzeichniss der arabischen Handschriften der kgl. Bibliothek zu Berlin. — Berlin: 1887. — P. XVIII+413.

2. Арабские рукописи Института востоковедения АН СССР. Краткий каталог / Под ред. А. Б. Халидова. — М., 1986. — Т. 1.

3. Ахметзянов М. И. Татарская рукописная книга. — Казань: Таткнигоиздат, 2000. — 270 с.

4. Бартольд В. В. Сочинения. — М.: Наука. — Т. 6. Работы по истории Ислама и арабского халифата. — 1966. — 784 с.

5. Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur. — Leipzig: C. F. Amelangs Verlag, 1909. — 265.

6. Brockelmann C. Geschichte der arabischen Literatur, Bd I–II, Weimar-Berlin, 1898–1902. — P. XII+528, XI+714; Suppl. Bd I–III, Leiden, 1937–1943.

7. Вахид Кудура. Начало арабской печати в Турции и странах «Шам» / Материалы Симпозиума История арабской печати. — Дубай: 1996.

8. Готвальд И. Ф. Описание арабских рукописей, принадлежавших библиотеке Императорского Казанского Университета. — Казань: 1855.

9. Dorn B. A. Chronologisches Verzeichniss der seit dem Jahre 1801 bis 1866 in Kazan gedruckten arabischen, turkischen, tatarischen und persischen Werke, als Katalog der im asiatischen Museum befindlichen Schriften der Art. — Melanges Asiatiques fires du Bulletinde l’Academie Imperiale... T. V, 1866, S. 533–649.

10. Катанов Н. Ф. Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1896 по 1899 год. — Казань: тип. Ун-та, 1900. — 80 с.

11. Каримуллин А. Г. У истоков татарской книги. — Казань, 1992.

12. Крымский А. Е. История мусульманства. Самостоятельные очерки, обработки и доп. Переводы из Дози и Гольдциера. Изд. 2. Ч. 1–2. — М., 1903.

13. Сафиуллина Р. Р. Арабская книга в духовной культуре татарского народа. — Казань: Алма-Лит, 2001.

14. Сафиуллина Р. Р. История книгопечатания на арабском языке в России у мусульман Поволжья. — Казань, 2003.

15. Халидов А. Б. Арабские рукописи и арабская рукописная традиция. — М.: Наука, 1985.

Сноски

1 Бартольд В. В. Сочинения. Т. 6. — С. 254.

2 Там же.

3 Халидов А. Б. Арабские рукописи... С. 61.

4 Халидов А. Б. Арабские рукописи... С. 296–297.

5 Арабские рукописи Института Востоковедения. Краткий каталог / Под ред. А. Б. Халидова. Ч. 1–2. — М., 1986.

6 Вахид Кудура. Начало арабской печати в Турции и странах «Шам» / Материалы Симпозиума История арабской печати. — Дубай, 1996. — С. 120–121.

7 Собрание ВР АН УзССР, 4, 146, 160; Ahlwardt W. 3, 217–220; Brockelmann, I, 396; Доп., I, 682–683; АР ИВ АН СССР, 1, 73.

8 Ahlwardt, 9, 206–247.

9 Центр рукописного и музыкального наследия ИЯЛИ АН РТ.

10 Крымский А. Е. История мусульманства. Ч. 2. — М., 1903. — С. 36.

11 Казанские издания: 1892, 1904, 1909, 1910, 1914, 1915 гг. и в СПб.: 1899, 1900 гг.

12 Казань, Тип. Каримовых, 1910.

13 Казань: тип. Омет, изд. Сабах, 1915.

14 СПб.: Типография Бораганского, 1902. — 31 с., 8 д., 2000 экз. (НБ КГУ: 3850‑А). Также издавалась в Казани в 1901, 1902 гг. в тип. Чирковой (НБ ИВ СПб.: КII3619, КII3783).

15 АР ИВ АН СССР, 1, 79; Brockelmann, 2, 308.

16 Ahlwardt, 9, № 10355; Крачковский, 6, 407; АР ИВ АН СССР, 1, 81; Собрание ВР АН УзССР, 4, 157.

17 Единственный экземпляр этой книги хранится в НБ КГУ.

18 Катанов Н. Ф. Восточная библиография, 1, 1898, 35.

19 В Собр. ВР АН УзССР переводится как «Избранное» (Ч. 4, с. 156).

20 Единственный экземпляр этой книги хранится в НБ КГУ.

21 НБ КГУ: 4682, 4683‑А,4681‑А, 3812‑А; Хранилище ИЯЛИ: 55.

22 15 изданий.

23 Готвальд И. Ф. Описание арабских рукописей. — С. 57. См. также: Катанов Н. Ф. Восточная библиография, 1896, 656–659.

24 НБ КГУ: 2738‑А.

25 В Кратком Каталоге АР ИВ АН СССР есть описание рукописи этого сочинения (1, 125, 2195–2230).

26 НБ КГУ: 4680‑а 4679‑А.

27 См.: Ahlwardt, 2, 675–676; Brockelmann, Доп., 1, 345.

28 НБ КГУ: 4919‑А, 4723‑А; Хранилище ИЯЛИ: 1002, 726.

29 Ahlwardt, 1, 26–27; Brockelmann, 2, 143; АР ИВ АН СССР, 1, 76.

30 Собрание ВР АН УзССР, 4, 137–138; Ahlwardt W., II, 118; Brockelmann, I, 364; Доп., 1, 268; АР ИВ АНСССР, 1, 70.

31 НБ КГУ: 5038‑А, 4743‑А, 4743‑А, 5095‑А, 5095‑А; Хранилище ИЯЛИ: 508, 1041, 1041 а, Ф. 128, оп. 2, № 74.

32 Казань: Университетская тип, изд. Хусаинова, 1885. — 267 (263) с. Также издавалась в 1903 и 1904 (перевод) гг. НБ КГУ.

33 Издавалась в 9 раз, из них — два переводных издания.Хранится в НБ КГУ и Хранилище ИЯЛИ.

34 Ahlwardt, 2, 231; Brockelmann, 2, 67; АР ИВ АН СССР, 1, 75.

35 Казань: Электро-типография «Миллят», 1910. — 56 с.; НБ КГУ, Хранилище ИЯЛИ.

36 АР ИВ АН СССР, 1, 72; Brockelmann, 1, 358; 2, 67; Доп., 1, 611.

37 АР ИВ АН СССР, 1, 76; Brockelmann, 2, 143.

38 Казань: Тип. Каримия, изд. Каримия, 1909. — 234 б. (НБ КГУ).

39 Казань: Электро-типография «Урнэк», 1910. — 60 с. (НБ КГУ).

40 АР ИВ АН СССР (1, 80).

41 Казань: Электро-Лито-Типография Т. Д. Бр. Каримовы, изд. Каримия, 1910. — 96 б. (НБ КГУ: 3666‑А).

42 Казань: Лито-Типография И. Н. Харитонова, 1915 (НБ КГУ: 4126‑А, 4127‑А, 4128‑А).

43 Казань: Типо-литография Казанского Императорского Университета, 1906. — 95 с. (НБ КГУ: 4928‑А).

44 Казань: Университетская типография, изд. Минхаджуддинова, 1880. — 78 с. (НБ КГУ: 4696‑А). Предисловие дано на татарском языке (с. 3), в рамке помещен арабский текст с указанием надстрочных и подстрочных знаков с подстрочным татарским переводом, на полях — краткие комментарии на татарском и арабском языках (с. 5–70), в конце дан отрывок из биографии покойного составителя ’Абдалхалика б. Ибрахима (с. 71–72) и молитва «Хайр» времен «Ихван Сафа» (Братьев Чистоты) на татарском языке.

45 Известно 7 изданий. Есть в НБ КГУ, Хранилище ИЯЛИ, ЦНБ КазНЦ РАН.

46 Румуз ал-ахадис. — Казань: Тип. Чирковой, 1891. — 468 с. (НБ КГУ: Т0116824).

47 [Университетская типография], изд. «Сабах», 30 с., 4800 экз.

48 7 из 9 изданий хранятся в НБ КФУ.

49 Издавалось 5 раз.

50 Издавалась трижды в Казани и дважды в Оренбурге.

51 Несколько экземпляров хранится в НБ КГУ и один — в ЦНБ КАЗНЦ РАН.

52 Казань, 1899, 89 с.

53 Казань, 1899, 510 с.

54 Казань, 1900, 104 с.

55 Казань, 1900, 34 с.

56 Бикбулатов С. Хәзрәт Мөхәммәд. — Казан, 1913. — Б. 3.

57 Там же.



М

Медина аль-Ислам
Газета мусульман Евразии

М

Ислам Минбаре
Трибуна ислама —
Всероссийская газета мусульман

А

Аль-Минбар

И

Ислам в Российской Федерации

Серия энциклопедических словарей

Ж

Минарет

Ежеквартальный евразийский журнал мусульманской общественной мысли

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ:
  • Вера и добродетель. Книга II из цикла «Проповеди» /И. А. Зарипов/
  • Коранический гуманизм. Толерантно-плюлистические установки /Ибрагим, Тауфик Камель/
  • История Корана и его сводов /Муса Бигиев/
  • Пустыня внемлет Богу: хрестоматия /сост. М. И. Синельников/
  • Исламская мысль: традиция и современность. Религиозно-философский ежегодник. Вып. 1(2016)
Д
Ислам: Ежегодный официальный журнал Духовного управления мусульман Российской Федерации
Фаизхановские чтения
Мавлид ан-Набий
Форумы российских мусульман
 
Рамазановские чтения
Фахретдиновские чтения
Хадж российских мусульман
Современные проблемы и перспективы исламоведения и тюркологии
Ислам на Нижегородчине
Миграция и антропоток  на евразийском пространстве
Х
В Вашем браузере не установлен компонент Adobe Flash Player, поэтому Вы не можете увидеть отображаемую здесь информацию.

Чтобы уставновить Adobe Flash Player перейдите по этой ссылке
Н

ИД «Медина» награжден почетной грамотой за активную книгоиздательскую деятельность

Р

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2009 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.