МОЗАИКА |
||||
Полосу подготовила КОЛЛЕКЦИЯ ЦИТАТ А я мечтаю об одном: нести неутомимо утром живое слово в каждый дом, тоскующий о свете мудром, душой в пути не обмелеть, дорогу к свету освещая, любовью жить и умереть, ее бесстрашно защищая… Гулрухсор Сафиева ДИАЛОГ цивилизаций «Ташаклы оглан» (Смышленый парень) Петр Александрович Чихачев — крупнейший географ, геолог. Труды ученого вошли в золотой фонд русской и мировой науки. Почти тридцать лет Петр Чихачев провел в путешествиях, исследую земли Малой Азии, Северной Африки. Перу Чихачева принадлежит более ста печатных трудов по географии, палеонтологии, истории, экономике. В 1859 году один из лучших французских литераторов академик Сен-Мар-Жирарден в журнале «Дебют» писал: «Я читал много книг о Востоке, и особенно о Турции. Но не знаю ни одной, которая увлекла и научила бы меня больше, нежели “Письма о Турции” г-на Чихачева. Он истинно европейский ученый первого разряда, а его путешествие по Малой Азии считается выдающимся явлением в науке». С 1847 по 1863 г. Чихачевым было проведено восемь экспедиций по Малой Азии. Во время своего путешествия русский ученый знакомился также с культурой, бытом, историей народов, населяющих Малую Азию. Часто экспедицию подстерегала опасность: «Исследователь данной страны должен производить свое дело, не только обладая знанием языков различных ее народов, их нравов и обычаев, но еще и с оружием в руках», — писал он в своих дневниках. В сентябре 1877 г. Петр Чихачев отправился в Северную Африку. В декабре этого же года он прибыл в Алжир. Эта поездка была последней экспедицией ученого, чьи описания Северной Африки впервые были изложены в популярной форме и охватили одновременно человека и природу в их самых разнообразных проявлениях. В эти годы выходит его работа «Пустыни мира». Научное творчество Петра Чихачева получило всемирное признание. Парижская академия наук учредила специальную премию имени П. А. Чихачева за научные открытия в области географии. Умер ученый во Флоренции на 82-м году жизни. Верблюд ...Верблюд невольно вызывает в памяти равнинную поверхность песчаной пустыни — важнейшее условие его образа жизни. В Малой Азии это животное так приспособилось к условиям горной страны и до такой степени освоило функции лошади и мула, что «корабль пустыни» сделался, можно сказать, соперником альпийской серны. Любопытная картина открывается взору, когда многочисленные караваны верблюдов с тяжелой поклажей, уверенно спускаются с гор. Удивительно встречать эти караваны на крутых тропинках, где даже лошади, привычные к горным перевалам, удерживаются с трудом. В Малой Азии многочисленны случаи, когда искусство верблюдов используется при переходах через горы... Верблюды несут самые тяжелые вещи: палатки, столбы и т. п., более легкая утварь распределена между ослами и мулами. Вооруженные длинными ружьями, пистолетами и кинжалами мужчины идут пешком или едут верхом, в зависимости от достатка. Небогатые женщины следуют за мужьями пешком; те же, которые могут себе позволить некоторый комфорт, — верхом на лошади или на муле, посадив детей перед собой или позади себя. Богатые матроны устраиваются в своего рода корзинах, напоминающих по форме кузова маленьких карет. Вот верблюд нагружен двумя такими корзинами — по одной с каждой стороны, где помещаются женщины, утопающие в подушках и одеялах. Дополняют картины собаки, столь же огромные, сколь и свирепые, которые своим угрожающим видом явно не подпустят чужих. Тем не менее это большое скопление людей не имеет того шумного характера, свойственного даже самым скромным сборищам в Европе. ДАТЫ И СОБЫТИЯ ЯНВАРЯ 1 — 85 лет со дня рождения Равиля Тухватуллина (1924–1994), татарского писателя. 4 — 150 лет со дня рождения Ризаэтдина Фахретдинова (1859–1936), татарского просветителя, богослова, историка. 6 — 130 лет со дня рождения Галласгара Камала (1879–1933), основоположника татарской драматургии. 9 — 100 лет со дня рождения Фатыха Карима (1909–1945), татарского писателя. Веселая мудрость О веселом простаке Дахо сложено немало легенд. Он предстает в них находчивым, смелым, народным любимцем. Рассказы о нем знакомят с яркими образцами восточного народного юмора, фантазии и смекалки. Кошка не любит воды Прохожий увидел, что Дахо сидит у реки и собирается купать кошку. — Эй, бобо-джан, кошка не любит воды, она от этого может подохнуть, — сказал он Дахо и ушел. Когда он возвращался, то увидел, что Дахо сидит у реки, а рядом валяется дохлая кошка. — Говорил же тебе — умрет! Зачем убил кошку? — Когда я ее купил, она была жива, — ответил Дахо. — Вот когда я ее отжимал, тут уж она подохла. Тысяченожка Ползла по стене тысяченожка. Поймал ее Дахо, пересчитал лапки, плюнул с досады и изрек: — Ба, тоже мне! У самой нет и пятидесяти ножек, а зовется тысяченожкой! Резиновая курица У Дахо в доме собрались гости. Подали обед. В плове лежала большая курица. Как ни старались гости разодрать ее на части и начать есть, ничего не получалось. Одни говорили, что она старая, другие — что не сварилась. В это время на крыше ближнего дома появилась жена соседа и позвала жену Дахо: — Одолжите нам свою резиновую курицу, мы гостей ждем сегодня. — Сейчас она занята, — ответила жена Дахо, — зайдите позже. Кальян вреден — Кальян вреден или полезен? — спросили как-то у Дахо. — Вреден, по двадцати девяти причинам, — ответил Дахо. — Что это за причины? — Вреден, вреден, вреден, двадцать девять раз вреден — и все! Звук будет утром Проснулся Дахо в полночь, видит — в комнате, подперев голову рукой, сидит незнакомец. — Ты что, дядя, тут делаешь? — спросил его Дахо. — Пою, — ответил незнакомец. — А почему тогда звука не слышно? — Звук услышишь утром. Удовлетворенный ответом, Дахо повернулся на другой бок и заснул. Утром первой проснулась жена Дахо и, увидев, что вещи украдены, подняла страшный крик. — Что случилось? — спросил разбуженный ее воплями Дахо. — Нас обокрали ночью! — кричала жена. — Удивительно правдивый был человек! — сказал Дахо. — Правильно он пообещал, что звук я услышу поутру. КНИЖНАЯ ПОЛКА Бренд, Б. Искусство Ислама / Барбара Бренд; пер. с англ. А. Гарькавого. — М.: ФАИР, 2008. — 336 с.: ил. Книга представляет богато иллюстрированную историю исламского искусства, где представлены не только образцы неповторимого искусства, но и дан анализ современного состояния исламской культуры. Лазурное небо: поэты XX века в переводах Мирпулата Мирзо. — Ташкент: Издат.-творческий дом им. Гафура Гуляма, 2008. — 228 с. Узбекский народ вновь открывает для себя русскую литературу. В сборнике на узбекском языке представлены стихи Б. Пастернака, А. Вознесенского, Е. Евтушенко, И. Бродского, Р. Рождественского, Р. Гамзатова, О. Сулейманова. |