История искусства арабской каллиграфии у поволжских татар(с начала Х века до начала XXI в.)

Н. Ф. Исмагилов

Искусство арабской каллиграфии у татар восходит своими корнями ко времени проникновения и распространения исламской религии в среде тюркоязычных племен и на­родностей, проживавших в Среднем Поволжье, которые на рубеже IX–Х веков создали государство Волжская Булгария. В десятый и последующие века на всей территории этого государства интенсивно распространяется мусульманская религия, которая способствовала консолидации ее жителей и укреплению государственности.

Вместе с принятием ислама начинает развиваться письменная культура, основанная на арабской графике, вобравшая в себя элементы восточной как среднеазиатской, так и арабской традиции. Еще задолго до официального принятия ислама в 922 году, по сообщению арабского историка Ибн Руста, часть местного населения исповедовала ислам, в булгарских селах имелись мечети и начальные школы с муэдзинами и имамами. Именно в этих школах приезжие из арабских стран и Средней Азии преподаватели-миссионеры подготавливали первых хаттатов (каллиграфов) из местного населения для переписывания и распространения Корана. Помимо того, что переписывание Священной книги мусульман считалось богоугодным делом, эта работа имела и практическое значение – в отсутствии книгопечати только так можно было удовлетворить потребность мусульман в Коранах.

К сожалению, вследствие различных причин, до нас не дошли образцы письменной культуры той поры. Но сохранились булгарские каменные надгробия ХШ–XIV веков, благодаря которым мы можем судить о высоком уровне каллиграфии булгарской эпохи. Эпитафии чаще всего писались (а точнее, выбивались на камне) почерком куфи, а также украшались национальным орнаментом по краям. Как правило, надписи начинались с именем Аллаха, аятами из Корана или изречениями Пророка Мухаммеда на арабском языке, потом сообщалось имя покойного и дата кончины на местном булгаро-тюркском языке.

Некоторые образцы каллиграфии сохранились на медных, серебряных и золотых монетах той поры. В чеканном тексте применялись почерки «куфи», «насх» и «сульс». Примечательно то, что на монетах определенной поры на обратной стороне чеканился символ веры («шахада»): «Нет божества кроме Аллаха, а Мухаммад Пророк Аллаха».

После завоевания в начале ХIП века Волжской Булгарии монголами, местное население начало назваться именем «татар» – тюркоязычного племени, пришедшего в составе монгольского войска. Но булгары-татары не утратили свою религию, и со временем сами завоеватели приняли ислам.

Столица новообразованного государства – Золотой Орды – была заложена в нижнем течении Волги. В золотоордынских городах получают развитие ремесла, различные виды художественного и письменного искусства, архитектура. Строятся прекрасные дворцы, мечети и караван-сараи, обложенные и изнутри, и снаружи глазурованной керамикой. Часто эти стены украшались надписями с именами Аллаха, Пророка Мухаммада и его сподвижников («сахаба»), а также кораническими аятами, сделанными руками пришлых мастеров из Средней Азии, Ирака и Ирана. К сожалению, фрагменты этих прекрасных каллиграфических произведений сейчас встречаются лишь в археологических раскопках.

После распада Золотой Орды на несколько княжеств, на месте бывшего булгарского государства образовалось Казанское ханство. Государственной религией этого средневекового государства был ислам, народ жил по шариатским законам, строились мечети, развивалась богословская наука, литература и художественное искусство.

Со времен Казанского ханства сохранились монументальные намогильные камни, с надписями на арабском и татарском языках, выбитые прекрасным почерком «сульс» и гравированные профессиональной рукой. Как и в булгарские времена, такие эпитафии украшались богатым растительным орнаментом. Время сохранило для нас ханские ярлыки (жалованные грамоты) и посольские письмена, выполненные профессиональными каллиграфами почерком «дивани» или «насталик», украшенные туграми или печатью. До наших дней дошло несколько Коранов, переписанных руками татарских каллиграфов, которые выполнены четким и красивым почерком «насх».

После завоевания войсками Ивана Грозного Казани началась политика насильственной христианизации татар. Отношение к исламу изменилось в худшую сторону: мечети были разрушены, оставшееся в живых мусульманское духовенство было вынуждено бежать на окраины бывшего Казанского ханства или в мусульманские страны. Но, несмотря на это, татарам удалось сохранить свою религию, язык, традиции, позже были восстановлены мечети и медресе, началось постепенное возрождение литературы и искусства. Татары уже преимущественно жили в деревнях, занимались землепашеством, скотоводством и изредка торговлей. Почти в каждой деревне были мечеть и школа, которые содержались за счет местной мусульманской общины. В некоторых больших селениях появились профессиональные переписчики религиозных книг и Корана. История донесла до нас скупые сведения об именах известных в народе переписчиков книг: Иванай Арсая углы (XVII век), Гильми Утямеша (1700–1740 гг.), Сейфулмулюка Зайнеддина углы, Сабхана Марджани (ХVII в.), Губайдуллы ал-Булгари Сулабаши, Мустафы Чутаи (XIX в.) и др.

Необходимо заметить, что подлинное возрождение школы профессиональной каллиграфии могло произойти лишь в условиях городской культуры. В XIX веке случилось два важных события, оказавших влияние на все дальнейшее развитие культуры татарского народа, в частности, на формирование профессионального искусства татарских шамаилей (каллиграфических картин): в Казани появляются первые типографии и открывается университет. В 1843 году в университете был введен курс арабской каллиграфии, преподавать который был приглашен известный татарский каллиграф Али Махмудов. С его именем в татарском национальном искусстве связано возрождение профессиональной школы каллиграфии.

В конце XIX и начале XX веков, в условиях развивающихся капиталистических отношений производство шамаилей становится делом профессиональных каллиграфов, объединившихся в специальные цеха. Формировалась целая плеяда выдающихся каллиграфов, таких, как Мутахир Яхъя, братья Ахметовы, Мурадым ибн Ибрагим, Лутфулла Алмяти, Мухаммаджан Ходжасаидов. Чувствуя возросший спрос, типография братьев Каримовых в Казани начала выпускать большое количество шамаилей на бумаге, которые широко распространились не только в России, но и за ее пределами. С появлением печати происходит заметный качественный скачок в деле изготовления шамаилей, теперь это направление в искусстве каллиграфии становится уделом профессионалов. Наряду с печатными шамаилями, создавались каллиграфические картины на стекле (видимо, под влиянием турецких «джамалты») которые особо почитались и были любимы татарским народом и вывешивались на самом видном месте в доме.

Развитие искусства каллиграфии у татар продолжалось до социалистической революции 1917 года, вплоть до перехода татарской письменности на латиницу в 1928 году.

В 20-е годы XX века содержание арабографических картин становится более светским, в качестве текста начинают использоваться пословицы, афоризмы и стихотворные строки из творчества знаменитых татарских и тюркских поэтов. В эти годы зажигается звезда талантливого и своеобразного художника Фаика Тахирова, который работает в области оформления татарской книги. В его работах арабский шрифт начинает стилизоваться под русский и латинский шрифты, в композициях становятся заметны некоторая геометричность и конструктивизм. То же самое ощущается в театральных афишах, в оформлении экстерьера городских улиц, учреждений и магазинов, выполненных этим художником.

После перехода с арабского на латинский алфавит в 1928 году, а позже и на русскую кириллицу, начинается угасание, упадок искусства арабской каллиграфии. Помимо всего прочего ситуацию усугубили нападки большевиков на ислам, репрессии по отношению к религиозным деятелям (а ведь большинство каллиграфов было в их среде). Многие из них прошли через все ужасы сталинских лагерей, и мало кому удалось вернуться из этого ада.

Идеологи нового режима старались воспитывать у молодежи неприязнь арабскому шрифту; все тысячелетнее искусство, книги, выполненные этой графикой, объявлялись старым хламом прошлого, консервативным явлением, религиозным дурманом.

После Второй мировой войны (1941–1945) мастеров, владеющих арабской каллиграфией, почти не осталось. Но традиция держать в доме, вешать на стенах, особенно над входной дверью, священные письмена с изречениями из Корана, высказываний Пророка Мухаммада все еще продолжалась. Появились народные умельцы, самодеятельные художники, слепо копирующие старые образцы и распространяющие свои уже довольно примитивные, скромные творения в среде народа, ибо спрос на такую продукцию все еще был. Среди любителей хороших мастеров было мало, а из среды профессиональных художников, владеющих этим искусством, остался один лишь Баки Урманче – знаменитый скульптор, живописец, график. Он хорошо знал это искусство, но уделял этому направлению в искусстве крайне мало времени – писал для души, по просьбам друзей или родственников, говоря иначе, «в стол», ибо показывать это на выставках при коммунистическом режиме было невозможно. Поэтому теперь известно лишь около 10 работ этого великолепного мастера.

Возрождение, обновление каллиграфического искусства у татар стало возможным лишь после перестройки, когда отношение к религии изменилось в лучшую сторону. В результате начавшихся с 1985 года реформ, глубоких социальных и экономических изменений в Российской Федерации появилась возможность возврата старых национально-культурных традиций, везде, где проживают татары, стали открываться мечети, национальные гимназии, где помимо арабского языка начали преподавать и основы арабской каллиграфии. Для желающих читать Коран самостоятельно в оригинале при медресе, мечетях, библиотеках, воскресных школах начали открываться курсы арабского языка. В высших учебных заведениях, где имелись филологические, гуманитарные факультеты, тоже начали преподавать арабский и персидский языки. Появились новые журналы и газеты, которые из-за огромного интереса к исламу, древне-татарской литературе и искусству начали давать на своих страницах арабографические тексты и каллиграфические картины.

Огромный толчок к изучению и познанию этого древнего искусства дали юбилейные мероприятия, организованные в честь 1100-летия принятия ислама в Поволжье. В честь этой юбилейной даты во всех музеях и выставочных залах Казани и других городов Татарстана были устроены выставки, на которых было широко представлено искусство каллиграфии, до сих пор лежавшее в забытьи в запасниках музеев. На этих выставках также были показаны произведения действующих в это время немногочисленных татарских каллиграфов.

Появились первые учебники, обучающие арабской графике. Составителем этих неоднократно переиздававшихся учебников был преподаватель арабского языка Казанского государственного университета Джамиль Зайнуллин, исполнителем каллиграфических образцов являлся Рашит Кадыров. Сотрудник Национальной библиотеки РТ каллиграф-самоучка Раиф Марданов тоже начал принимать активное участие в деле возрождения татарской каллиграфии.

В начале 90-х годов на арену каллиграфического искусства вышел способный шрифтист, график, филолог по специальности Наджип Наккаш, который в конце 70-х годов обучался арабскому языку в Казанском государственном университете. Уже в студенческие годы освоившему азы арабографического искусства Наккашу в начале 90-х годов открылись новые возможности показать себя в этой области. Ныне он работает на разных направлениях каллиграфии: продолжая традиции пишет шамаили на стекле, украшает шамаилями-миниатюрами, исполненными на бумаге, страницы и обложки журналов, книг, делает эскизы надписей для оформления мечетей, городских площадей и улиц, демонстрирует свои произведения на выставках. Благодаря ему был возрожден забытый вида искусства каллиграфии – изображение тугры (личного знака, логотипа, герба на арабском шрифте). На сегодняшний день им создано более 350 тугр на бумаге и стекле. Он участник свыше 25 общих и более 10 персональных выставок, особенно важным среди которых является участие в IX Международной выставке «Коран», которая проводилась в 2001 году в столице Исламской Республики Иран – в Тегеране. Его воспитанники и ученики А. Халиуллина и Г. Валиева уже стали самостоятельными художниками, участвуют в выставках.

В 90-х годах, восхитившись искусством шамаиля и полюбив его, повернулись к нему некоторые профессиональные живописцы и графики. Например, один из старейших художников Татарстана, русский по национальности, В.А. Попов, художники из Набережных-Челнов, преподаватели детских художественных школ Ф. Гирфанов и Р. Саляхутдинов, Д. Рахматуллин из Бугульмы, С. Гилязутдинов из Уфы, казанцы Р. Мухаммедзянов и Р. Шамсутов в короткое время усвоили это искусство и начали создавать своеобразные интересные произведения, и не повторяя других, нашли на этом поприще свое лицо. У каждого из них имеется присущая только им техника исполнения, приемы изображения и своя тематика.

В. Попов и Ф. Гирфанов любят давать арабографические надписи на фоне архитектурных композиций, мечетей. Шрифты в их надписях своеобразные, авторизованные, отличаются от классических почерков, так как они не прошли классическую школу почерков. Разница их лишь в том, что В. Попов пишет на традиционной для русских художников поверхности – на холсте, ДВП, фанере, на больших форматах, а Ф. Гирфанов пишет на стекле, сохраняя национальный колорит и приемы техники.

В произведениях Р. Саляхутдинова заметно хорошее знание им классических почерков, шрифт у него четкий, ясный, а рисунок, форма, создаются посредством почерка, надписи. Он применяет современные материалы, много экспериментирует цветами и разнообразной краской.

В творчестве Н. Наккаша и Д. Рахматуллина преобладают традиции старого татарского шамаиля, национального декоративно-прикладного искусства. Их работы четки, ярки, цветасты, орнаментальны. Н. Наккашу присуще, как филологу по образованию и по сфере деятельности, применение в шамаилях миниатюрах стихотворных строк тюркских и татарских поэтов, созвучных аятам Корана, хадисам Пророка.

В картинах Р. Мухаммедзянова заметно подражание народному примитиву, они просты, сочны, выразительны, каллиграфия в них играет дополнительную, подчинительную роль, но все содержание картины выдерживается по смыслу арабографических надписей.

Прежняя заинтересованность, увлеченность татарской общественностью искусством каллиграфии, которые были в 90-х годах, в начале 2000 годов немного ослабли. Все реже проводятся выставки каллиграфии, во многих гимназиях прекратилось обучение арабской графике и языку. Очень многие из татар, даже придерживающиеся религии ислам, живущие в Татарстане – в середине христианизированного государства России, в тесном контакте с русскими, учившихся или обучающихся преимущественно на русском языке, не умеют читать и писать арабографическое письмо. Заинтересованность многих только на уровне внимания к внешней красоте, некоторой таинственности и следования традициям дедов и бабушек в украшении своих жилищ шамаилями, атрибутами мусульманственности. В наши дай для дальнейшего развития этого заново возрожденного древнего искусства не хватает действенной помощи ни со стороны государства, ни со стороны культурно-просветительских учреждений и религиозных обществ, оно развивается самотеком, лишь энтузиазмом одиночек.

Для оживления, дальнейшего существования и совершенствования этого вида искусства необходимо открытие специальных курсов в учебных заведениях по искусству, культуре и исламу; требуется организация учебы действующих и начинающих каллиграфов у опытных преподавателей развитых исламских стран, взаимообмен каллиграфическими выставками, участие наших каллиграфов в международных выставках. А для этого требуется помощь нашего государства, а также помощь развитых стран ислама.