Издательский дом «Медина»
Поиск rss Написать нам
Главная » Материалы форумов и конференций
«Рухи мирас» VI (Духовное наследие) — Ф. Г. Вагапова
11.11.2009

Ф. Г. Вагапова
доцент кафедры международно-политических коммуникаций и страноведения, исполнительный директор Программы исламских исследований Факультета международных отношений Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского, кандидат филологических наук

Отражение коранических имен пророков в именнике нижегородских татар ХХ в.

Согласно вероучению мусульман, каждому народу Всевышний даровал хотя бы одного пророка. Общим числом пророков было 124 тысячи (называют и другие цифры: 180, 224, 240 тысяч), и все они проповедовали одну и ту же веру. В Коране упоминаются имена 25 пророков.

Нижегородские татары начала ХХ в. при обряде имянаречения четко следовали хадису Пророка Мухаммада: «Называйтесь по именам пророков». Группа заимствованных имен из арабского языка и фарси наиболее значима в именнике татар-мишарей, как и у большинства тюркских народов, принявших ислам.

Мусульманские имена пропагандировали имамы, которые руководствовались определенной литературой, циркулярами, рекомендациями при обрядах имянаречения (Циркуляр. 1894, 13 марта. № 1886). Канонизированные священные имена становились традиционными в обряде имянаречения тюрков-мусульман Поволжского региона.

В именнике татар-мишарей Нижегородской области ХХ в. группа имен пророков, их родственников и сподвижников была популярна и достаточно широко представлена.

Мусульманская традиция проводит различие между простым пророком (набий) и Посланником Божиим (расул). Согласно господствующей у мусульман точке зрения, Посланник Божий (расул) – это Пророк, несущий людям новый закон или сообщающий об изменениях в прежнем. Просто же пророк (Набий) посвящает себя распространению и претворению в жизнь уже ниспосланного закона.

Именная пара Наби(м.)Набия(ж.) и имя Набиулла (Наби + антрополексема алла-улла (Бог единственный) были среднечастотными у татар Нижегородской области с начала и до 60-гг. ХХ в. Имя Абдрасул (антрополексема – абд-габд-габде-габдел (раб Аллаха, служитель) + Расул – посланник, пророк) встречаем в именнике в начале века.

Имя Мухаммед, в честь мусульманского Пророка, очень распространено среди татар-мишарей. В основе имени лежит арабский корень хмд, что означает: 1) хвала, прославление; 2) благодарность; 3) почесть, восхваление. Однокоренными с именем Мухаммед (восхваленный, прославленный, знаменитый) являются имена Махмут (причастие страдательного залога) – хвалебный, прославленный; Хамид (причастие действительного залога) – хвалящий, благодарящий; Ахмет (превосходная степень) – самый знаменитый, самый достойный похвалы; Хаммат – восхваляющий, прославляющий.

Варианты имен (простых, сложных, дериватов [лат.derivatus – производное, происшедшее от чего-либо ранее существовавшего] [1]) у нижегородских татар ХХ столетия встречаем следующие: в мужском именнике: Ахмет, Махмут, Мухаммет /Мукаммет, Хаммат /Хаммет, Хамид, Абдулхамит, Абдулгамят, Ахметсаф, Абдулахмет, Ахметжан(зян), Ахмедулла, Ахметша, Динмухаммет, Исмет, Мухаметжан(зян), Мургамет, Мухаметша, Хамидулла, Мирзахмет, Минахмет, Манниахмет, Махмадюсуф, Мамед, Медхамед, Нурахмет, Нурхамид/Нурхамет, Нурмухаммат/ Нурмат, Хазияхмет /Хажиахмат. Женское имя Хамидя отмечено в течение всего ХХ в., хотя не столь частотно. Из всех вариантов имен на корень хмд самым популярным в именнике татар-мишарей исследуемого периода является имя Ахмет. Эта позиция имени сохраняется до сегодняшнего дня.

Кроме имени пророка Мухаммада, следуя вышеуказанному хадису, татары-мишаре начала ХХ в. любили нарекать своих детей именами библейско–коранических пророков: Идрис (Енох), Салих, Зулькарнайн, Ибрагим (Авраам), Исмаил (Измаил), Исхак (Исаак), Лут (Лот), Якуб (Яков), Юсуф (Иосиф), Юнус (Иона), Муса (Моисей), Харун (Аарон), Ильяс (Илия), Ишмуил (Самуил), Дауд (Давид), Сулейман (Соломон), Аюб (Иов), Закария (Захария), Яхъя/Яхия (Иоанн Креститель), Иса/Айса (Иисус Христос). Наибольшую частотность среди них в I четверти ХХ в. имели имена сыновей пророка Ибрагима (Авраама): Исмаил (Измаил) и Исхак. Исмаил – древнееврейское и древнеарабское – Аллах слышащий: (руссое – Измаил, английское – Ишмейел, итальянское – Измаэле). Исхак – древнееврейское и древнеарабское – смеющийся: (русское – Исаак, английское – Айзак, Айзек, немецкое – Изаак, итальянское – Изакко).

Татары-мишаре давали имена Исмаил и Исхак при имянаречении близнецов или братьев, при сочетании имен отца и сына или при наречении кого-либо из сыновей. Документально зафиксировано несколько вариантов имени: Исмаил, Исмагыйль, Измаил.

Имя Ибрагим – древнееврейское и древнеарабское – прародитель народов: (русское – Абрам, Абрамий; английское – Эйбрам; французское – Абраам; немецкое – Абрахам, Абрагам) также многочастотно, но уступает двум предыдущим именам в 1,5 раза. Также употребляется диалектный вариант имени – Ибрай, но не часто. «Полагают, что имя Ибрахим (или Абрахам) сирийское, обозначающее «отец милосердный» (Абрахим). Считают также, что это имя арабского происхождения: от арабского бархама – «зоркость». Исмаил, по мнению некоторых толкователей означает «послушник Божий», а Исхак – «смеющийся» [2].

Таким же многочастотным в I четверти ХХ в. у татар-мишарей являются имена Салех/Салах (праведный, благочестивый). Отмечены диалектные варианты (аллонимы [гр. allos – другой, иной + onoma, onyma – имя] [3]): Салех/ Салих/ Салях; Салехутдин/Саляхетдин. Популярно женское имя Салеха.

Татары-мишаре I четверти ХХ в. также предпочтение отдавали имени Айса (Иисус Христос) – милосердие Аллаха: (английское – Джезус, французское – Жезю(с), итальянское – Джозус, испанское – Хесус, кумыкское – Иса, болгарское – Исус, русское – Иисус Христос). Редко встречается диалектный мишарский вариант – Исай.

Одинакова средняя частотность наречения именами пророков – отца и сына – Якуба и Юсуфа. По преданию «Якуб вышел из материнского лона, держась рукою за пятку (акиб) брата (Исова – Аль – Ис), откуда и происходит, согласно некоторым толкователям, его имя» [4]. В именнике татар-мишарей встречаем варианты имени: Якуп, Якуб, Яков: (русское – Яков, английское – Джейк, Джеймез, немецкое – Якоб, французское – Жак, Жакоб, итальянское – Джакомо, испанское – Дьего, Яго).

Имя сына Якуба – Иосиф (Юсуф): (русское – Иосиф, Осип, английское – Джозеф, французское – Жозеф, испанское – Хосе, итальянское – Джузеппе, польское – Юзеф). Документально у нижегородских татар зафиксированы следующие варианты имени: Йосыф®Йосып/ Юсуф/ Юсуп. Значительно распространен мишарский вариант – Юсип. Видимо, при наречении этим именем у родителей было велико желание видеть своего ребенка красивым, ведь легендарный «Йосыф был прекрасен. Как гласят некоторые предания, Бог, сотворив красоту, наделил его (Йосыфа) половиной ее, а остальным людям дал вторую половину» [5].

К среднечастотным можно отнести имя Идрис (читающий). «Считают, что Идрис положил начало письменности, будучи «первым, кто провел пером по бумаге» [6].

С той же частотностью, что и предыдущее имя, нижегородские татары нарекали своих детей именами пророков: отца – Закария и его сына – Яхъи. Закарий – попечитель Марьям (Пресвятой Марии) – матери пророка Исы (Иисуса Христа). Все диалектные варианты имен активно использовались до 60 – 70 гг. ХХ в. и имеют примерно одинаковую частотность – среднюю. Причем, до 50-х гг. в именнике татар-мишарей используется еще имя Захар – русский вариант древнееврейского и арабского имени Закария (вспоминающий Бога): (русское – Захар, Захария; английское – Закари, Закарийя; немецкое – Цахариас; шведское – Сахариас).

Яхъя/Яхия – Иоанн Креститель. Для некоторых толкователей «производное от Хайат (жизнь) – имя Йахйа (Яхъя) означает «пусть живет», для других – «умрет», став мученником, т.к. мученики – подлинно живые при Господе» [7].

Продолжают эстафету имен пророков имена Аюб (Иов), Муса (Моисей), Даут (Давид), Сулейман. Их частотность одинаковая – средняя, но чуть ниже имен предыдущей группы.

Аюб (Аюп) – кающийся. «Пророк Аюб был единственным из посланников Божиих, кого соплеменники не считали самозванцем. Но больше всего известен он своею стойкостью в перенесении выпавших на его долю невзгод, о чем ярко напоминает такое выражение, как «Айюбово многотерпение» (Сабр Аййуб)» [8]. Татарский народ в истории народов России всегда отличался терпимостью к представителям других национальностей и вероисповеданий и мудрым терпением в быту. Аят из Корана: «Поистине, Аллах с терпеливыми!» [9] (2:148(153). Видимо, это качество – сабр (арабское); 1) терпение, выносливость, стойкость; 2) ожидание; послужило мотивом для татар-мишарей в выборе при наречении имени – Аюп. Причем, имени Аюп, которое у мусульман ассоциируется с конкретным человеком, многопретерпевшим, нижегородские татары отдают значительно большее предпочтение, чем имени-эпитету Аллаха – Сабур (терпеливый, стойкий). Соотношение имен Аюб и Сабер/Сабир соответственно 3:1 по частотности употребления.

Также среднечастотно по употреблению имя в честь пророка Мусы (Моисея). Муса, Мусалим – встречаем варианты имен у нижегородских татар. (Мешу – древнееврейское – ребенок, дитя: (русское – Моисей, английское – Мозес, немецкий – Мозе, французское – Моиз, итальянское – Мозе, греческое – Мозес).

Среднечастотным при имянаречении у татар-мишарей I четверти ХХ в. является имя Даут от имени первого царя-пророка – Давида. Дауд – с арабского и еврейского языков – любимый, притягивающий к себе: (русское – Давыд, английское – Дэвид, немецкое и французское – Давид). С именем пророка связаны понятия справедливого повелителя и судьи. Дауд был наделен также чудесным голосом, подобным которому до него не обладал ни один смертный. 150 псалмов Забура – Псалтыря (Коран, 4:163, 17:55), ниспосланных ему Всевышним, Дауд искусно и с удивительной легкостью исполнял на семидесяти тонах. «Сладостными мелодиями упивалась вся природа – горы, говорят некоторые предания, склонялись к Дауду, а реки приостанавливали свое течение» [10]. Видимо, для татар-мишарей, которые известны своими певческими способностями, было значимым желание видеть ребенка, одаренного благозвучным голосом, как у Дауда и чувством справедливости (арабское – гадель). Имя Даут имеет более низкую частотность наречения, чем имя-эпитет Аллаха – Гадель – Адель/Адил, соответственно 1:4. Но оба имени сохраняются в активе именника нижегородских татар до сегодняшнего дня.

Имя сына Дауда (Давида) Сулеймана (Соломона) также используется в именнике нижегородских татар со средней частотностью. Соломон – с древнееврейского и древнеарабского – живущий в спокойствии, здравии и мире: (русское и еврейское – Соломон, английское – Салмон, немецкое – Зальман, французкое – Сальман, итальянское – Соломоне, болгарское – Саломон).

У мишар встречаем варианты: Сулейман/Сулиман. Сулейман (Соломон) был искуснее своего отца Дауда в судейских делах. Знаменито выражение «Соломоново решение». Видимо, татары-мишаре в I четверти ХХ в., нарекая своих детей Сулейманами, связывали это имя с древним судьей–мудрецом. Имя Сулейман превышает пару имен–эпитетов Аллаха Хакам и Хаким (судья и мудрый) в соотношении 4:1.

Надо сказать, что имя Сулеймана связано с множеством легенд и народных сказок Востока. По преданию, Бог наделил Сулеймана властью над духами и ветром, который описан, как ковер самолет, сотканный джиннами из золота и шелка. «Одни Демоны созидали для Сулеймана неописуемой красоты города и величественные палаты, другие добывали жемчуг из глубин морских» [11]. Джинны сооружали для царя изваяния из меди, бронзы, хрусталя и мрамора, готовили блюда для тысячи едоков. Сулейману была доступна речь животных и птиц. Можно, видимо, сказать, что татары, любившие легенды, с именем Сулеймана связывали и волшебные силы, и это, в свою очередь, играло роль при выборе имени младенцу.

Значительно низкую (по сравнению с указанными именами) частотность употребления имеют имена: Юнус (Иона), Ильяс (Илия), Зулькарнай – по именам библейско–коранических пророков.

Юныс – древнееврейское и древнеарабское – голубь. У татар-мишарей идет смягчение именных слогов. Распространен вариант имени – Юнис и все фамильные образования от него. (Аналогично, как с именем Юсыф, где фонетический вариант (аллоним) – Юсип, более распространен и тоже преобладает в фамильных образованиях).

Зулькарнай – арабское – двурогий. Зулькарнайн был первым из двух – наряду с Сулейманом – правоверных царей, которым Всевышний даровал власть над всем миром. Он повелевал Востоком и Западом, за что получил прозвище Зу-л-Карнайн, Двурогий (настоящее имя – Марзубан). Это прозвище было и у Александра Македонского, которого восточные народы называли Искандер Зуль-Карнаен – по двурогому шлему, который носил Александр Македонский (Искандер). На древнегреческой монете сын Юпитера – бог Амон – изображался двурогим божеством [12]. Зулькарнай – малочастотное имя у нижегородских татар.

Ильяс (русское – Илья, немецкое – Элиас, английское – Элайджа, французское – Эли, итальянское – Элиа, греческое –Хелиос) по кораническому сюжету пророк, могуществом Всевышнего превращенный в человека-ангела. Малочастотное имя у татар-мишарей в I четверти ХХ в.

Самуил – последний из Судей, который избрал израильтянам первого царя. Имя единично встречается у татар-мишарей в I четверти ХХ в., и, видимо, зафиксировано в русифицированном варианте.

С середины 30-х гг. до 70-х гг. частотность употребления имен пророков снижается до среднего уровня. Одинаковы имена: Исмаил, Закарья, Сулейман, Юсип. Среднечастотность имени Давид сохраняется на уровне первого периода. Многочастотны, но не столь активны, как в I четверти ХХ в., имена Салех (Салих), Яхъя (варианты Яхия, Ахия), Исхак. К 60-70-м гг. наблюдается снижение их активности почти в четыре раза по сравнению с предыдущим периодом. Так же резко снижается частотность имен: Ибрахим (Ибрагим) (6:1), Якуб (4:1), Идрис (3:1), Муса (3:1), Юнис (3:1). Возрастает активизация имени Ильяс (1:3).

С 70-х годов в именнике нижегородских татар остались только среднечастотные имена Ильяс, Даут (Давуд). Другие имена пророков или единичны, или ушли из современного именника.

Среди женских имен из библейско-коранических сюжетов у татар-мишарей ХХ в. встречаем имена: Хава (Хавва) – Ева (еврейское – Эва, французское – Эвелина, Эв, русское – Ева) – жена Наместника Бога на Земле – Адама, «создана из плоти живого (хайй) существа». По другой версии: так как Хавва стала прародительницей всех живущих (ахйа’- множественное число от хайи) на Земле [13]. Г. Ф. Саттаров в «Словаре личных татарских имен» дает еще значение имени Хава – желанная, любовь, стремление [14].

«Согласно одному из преданий, Бог разделил красоту на сто равных частей, из которых 99 отдал Хавве. Оставшуюся же часть Он разложил еще на 10 долей: девять из них достались Юсуфу (Иосифу), а последнюю Господь распределил между прочими тварями» [15]. Видимо, эта легенда и понятие – прародительница – определяли у татар-мишарей ХХ в. выбор имени Хава. Желание видеть дочь прекрасной сделало это имя популярным вплоть до 70-х гг. В наши дни случаи наречения этим именем единичны.

С преданиями о красоте и любви связано имя Зулейхи, по библейско-кораническому сюжету женщины, полюбившей Юсуфа Прекрасного. Видимо, распространению этого имени у татар-мишарей, которые известны своею начитанностью, способствовали знания народного эпоса, литературы мусульманского Востока, куда сюжет о любви Зулейхи к Юсуфу пришел из мифологии Ближнего Востока, Библии и Корана. Авторы поэм о Йусуфе и Зулейхе (грузинские, узбекские, курдские, турецкие) опирались на прозаический источник гератского шейха Абдаллаха Ансари: «Анис ал мюридин ва шамс аль-маджалис» («Друг послушников и солнце бесед»). А первым в истории нашей поэзии пользовался им Кул Гали в «Сказании о Йусуфе». (Начало ХIII века). До Кул Гали, который считается основоположником булгаро-татарской литературы, иранский поэт средневековья Фирдоуси легенду о любви показал в поэме «Йусуф и Зулейха».

Татары-мишаре в кругу тюркских народов, унаследовав литературные традиции, унаследовали и любовь к именам в преданиях. С начала и до 70-х гг. ХХ в. имя Зулейха популярно и более частотно (среднечастотно), чем имя Хава, и используется в активе именника в наши дни.

Из коранических преданий также среднечастотными являются имена жен пророка Ибрагима (Авраама): Сара и Хаджар. Сара – с древнееврейского и древнеарабского языков – 1) госпожа, государыня; 2) мать рода; с таджикско – фарси: Сара – самая лучшая. (Еврейское – Сарра, немецкое – Зара, французское, английское и итальянское – Сара). Хаджар арабское – камень. В мишарском диалекте с одинаковой частотностью используются аллонимы Ажар (с выпадением начального согласного звука [х]) и смягченный вариант Хажяр. В последнем периоде имена не прослеживаются.

Наибольшей популярностью из библейско-коранических женских имен у нижегородских татар ХХ в. пользуется имя Пресвятой Девы – Марьям (Мария), матери Исы (Айсы) – Иисуса. Это имя и до наших дней является активным в женском именнике нижегородских татар.

Приняв исламские каноны, мусульмане Нижегородчины, следуя исламским традициям имянаречения, использовали заимствованные имена из арабского языка и фарси. Наиболее эта группа распространяется, по утверждению профессора Г. Ф. Саттарова, в начале XIX века и занимает 70 – 75% татарского антропонимикона. Эта группа заимствований активна и до сегодняшнего дня [16]. Историко-лингвистический анализ мужского и женского именников нижегородских татар подтверждает это утверждение профессора Саттарова. Нижегородские татары ХХ в., следуя мусульманским традициям, также нарекают своих детей арабскими именами и именами фарси, либо в имени есть один из этих компонентов (антрополексема) в сочетании с тюрко-татарским компонентом.

 

Примечания

1. Словарь иносиранных слов. – М.: «Русский язык», 1982. – С.156.

2. Мусульманская священная история. От Адама до Иисуса. Рассказы Корана о посланниках Божиих. – М.: Научно-издательский центр, 1996. – С. 345 – 346.

3. Словарь иностранных слов. – М.: «Русский язык», 1982. – С. 27.

4. Мусульманская священная история. От Адама до Иисуса. Рассказы Корана о посланниках Божиих. – М.: Научно-издательский центр, 1996. – С. 352

5. Там же. С. 140.

6. Там же. С. 45.

7. Там же. С. 378.

8. Там же. С. 162.

9. Коран (перевод Крачковского И.Ю.). – М.: СП ИКПА, 1990.

10. Мусульманская Священная история. От Адама до Иисуса. Рассказы Корана о посланниках Божиих. – М.: Научно-издательский центр, 1996. – С. 257.

11. Там же. С. 265.

12. Саттаров Г.Ф. Татар исемнэре сузлеге. (Словарь личных татарских имен). – Казан. 1981. – С. 85, 93.

13. Мусульманская священная история. От Адама до Иисуса. Рассказы Корана о посланниках Божиих. – М.: Научно-издательский центр, 1996. – С. 24, 326).

14. Саттаров Г.Ф. Татар исемнэре сузлеге. (Словарь личных татарских имен). – Казан. 1981. – С. 251).

15. Мусульманская священная история. От Адама до Иисуса. Рассказы Корана о посланниках Божиих. – М.: Научно-издательский центр, 1996. – С. 25.

16. Саттаров Г.Ф. Кем дано твое прекрасное имя? (на тат. яз.) – Казань. 1989. – С. 136.



Контактная информация

Об издательстве

Условия копирования

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2024 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.