Издательский дом «Медина»
Поиск rss Написать нам
Главная » История и культура ислама
Лазурит. Книга исламских стихов /М. Синельников/ — Примечания
20.02.2009


Лазурит

Сезам – волшебное слово, отворяющее вход в заколдованную пещеру, из сказок «Тысячи и одной ночи».

Лазурит – или ляпис-лазурь, драгоценный камень, основные месторождения которого находятся в горах Бадахшана (Памир).

 

Сулейман-гора

Сулейман-гора – гора в центре киргизского города Ош, на которой, по легенде, похоронен библейский царь Соломон (в Коране именуемый по-арабски Сулейманом).

Джидда – дерево, благоуханное при цветении.

«Хош!» – согласно местной легенде, Пророк Мухаммад сказал в этом месте «Хош! – Стой!», обозначая конец пути. Отсюда и название древненго города Ош, прилегающая к которому область окружена хребтами Тянь-Шаня и Памиро-Алтая.

Байрам – на тюркских языках – мусульманский праздник.

Сбрасывали жён… – ещё в начале 20 века жён, уличённых в супружеской неверности, сбрасывали с Сулейман-горы.

Белый дом сломан… – мечеть, построенная падишахом Бабуром (1483–1530) в 16 веке, была разрушена в 1962 г.  Местные жители называли её «белый дом».

Имя у тебя отнято, гора… – в эпоху воинствующего атеизма при Хрущёве гора Сулеймана была переименована в «гору Красивую».

Экклезиаст – дословно «Проповедник», имя, которым называл себя автор библейской Книги Экклесиаста, приписываемой царю Соломону (Сулейману).

 

Хорезмское сказание

Хорезм – историческая область Средней Азии в низовьях реки Аму-Дарья.

Ковсерь – арабское слово из Корана, означающее райский источник блаженства, сулящий сладостное утоление жажды.

 

Ковровщицы

Астара – город в Азербайджане.

 

Насими

Насими (1369–1417) – великий поэт средневекового Востока, мистик-хурруфит, прозревавший божественное в человеке; был казнён – с него живого содрали кожу.

 

Чарх-и-фоллак

Чарх-и-фоллак – сегнерово колесо, водочерпалка; таджикское слово.

Мирзо Турсун-заде – таджикский советский поэт (1911–1977), Герой социалистического труда, похоронен по мусульманскому обряду.

Чанги (чанг) – персо-таджикский музыкальный струнный инструмент.

Согдиана – древнее название ираноязычной страны между Аму-Дарьёй и Сыр-Дарьёй.

Мазар – особо почитаемая могила на мусульманском кладбище.

Несут бегом… – по исламскому ритуалу покойника надо скорее предать земле, ещё до захода солнца.

Кафир – иноверец, немусульманин, дословно «неблагодарный».

 

Кошма

Ала-кийиз – «пестрая («золотая») кошма» (кыргызское).

Кошма – войлочный ковёр из овечьей или верблюжьей шерсти; кошмой покрывают юрту, а внутри юрты на ней сидят или лежат.

Ала-кийиз – пёстрая («золотая») кошма, киргизское слово.

Чий – разновидность камыша, применяемого в Средней Азии для плетения циновок и других поделок.

 

Черная кузница

Устод – на таджикском языке это мастер в любом ремесле или искусстве.

 

Древо

Чинара (чинар) – дерево, считающееся на мусульманском Востоке образцом стройности, чистоты и благородства.

Дерево «сада» – дерево с огромной кроной, так его называют таджики, а тюрки называют карагач. По преданию, в его тени отдыхал Пророк Мухаммад.

 

Хабибулло

Дехканин – крестьянин, слово персидского происхождения.

Ишан – глава и наставник мусульманской общины, обычно принадлежащей к одному из мистических (дервишских, суфийских) орденов. Дословно по-персидски означает «они»; употреблялось вместо имени при обращении к вожакам и старейшинам.

Кишлак – селение земледельцев в Таджикистане и Узбекистане, первоначально так называли зимнюю стоянку кочевников.

Бадахшан – историческая область, ныне расположенная частью в Афганистане, частью в республике Таджикистан (Памир).

Басмач – так коммунисты называли участников сопротивления советской власти в годы гражданской войны и коллективизации. Басмачи выступали как защитники попранного Ислама.

Локай – район в Таджикистане, место расселения тюркского племени локайцев, один из основных очагов басмачества.

Кумыс – напиток из кобыльего молока.

Шариат – свод правил, обязательных для всех мусульман.

Гиппократ – древнегреческий врач, один из основоположников клинической медицины. «Маска Гиппократа» – выражение, возникающее на лицах умирающих (медицинский термин).

 

Агра

Агра – город северной Индии, одна из столиц империи Великих Моголов – мусульманских правителей монголо-тюркского происхождения, правивших Индией в 1526–1858 гг.

Монгольское становье – потомки Бабура (1483–1530), основателя династии, имевшей монгольских предков из племени барласов, уже ничего общего с монголами не имели. Бабур называл себя турком, гордился этим происхождением и по-монгольски не знал, записки же свои и стихи писал на тюркском (джагатайском) языке. Европейцы впервые узнали о бабуридах от персиян, которые джагатайских тюрков, обитавших за Аму-Дарьёй, называли могул, то есть монголами, а западные учёные, восхищенные величием Индостанской империи, сочинили понятие «Великие Моголы».

Тадж-Махал – мавзолей-мечеть в Агре (1630–1652), шедевр мировой архитектуры. Построен Шах-Джаханом в память о жене Мумтаз-Махал, умершей при родах (позже здесь был похоронен и сам Шах-Джахан).

 

Старый Ташкент

И лейтенант, поливавший напалмом… – имеется в виду участник советско-афганской войны 1980–89 гг., оказавшийся в Ташкенте на побывке. Напалм – испепеляющее взрывчатое вещество.

Нету ни эллина, ни иудея... - слова апостола Павла (Послание к Колоссянам, 3:11), утверждающие единство в вере людей любого этнического происхождения.

Бойцовые перепела – на всем Востоке популярны перепелиные бои.

Урюк – дерево, родственное абрикосу.

Ахматова Анна Андреевна (1889–1966) – великая русская поэтесса, несколько лет во время Великой Отечественной войны провела в ташкентской эвакуации.

 

Воспоминания о Сараеве

Сараево – столица Боснии, где в 1914 г. студент Гаврила Принцип убил австрийского эрцгерцога Фердинанда, что дало повод к Первой мировой войне. Город, замечательный памятниками разных религий, в том числе мусульманских.

Муэдзин – глашатай, призывающий с вершины минарета к молитве.

Дервиш – странствующий мусульманский аскет.

Минарет – башня при мечети, с которой раздаётся призыв муэдзина к молитве.

Взбесившегося… – здесь речь идёт о предчувствии катастроф Первой мировой войны.

 

Южный город

Все на хлопке… – обыкновением советского времени была массовая мобилизация горожан на сельскохозяйственные работы по сбору хлопчатника.

Мемуары эмирской жены… – некоторые известные артистки советского Узбекистана детство провели в гареме бухарского эмира.

На заводе вторичной очистки… – речь идёт об определённой стадии обработки хлопка.

 

Деревья

Старого Дели… старая часть индийской столицы замечательна прославленными памятниками исламского средневековья.

 

Пустыня

Лилит или Ева – по иудейскому преданию, Лилит – первая жена первочеловека Адама, появившаяся в раю до Евы. Ева, по Библии, – прародительница человеческого рода, жена Адама, сотворённая Богом-Творцом из его ребра.

Иосафата долина – место в Палестине, где согласно Библии, должен состояться Страшный суд.

Варан – гигантская ящерица среднеазиатских пустынь.

 

Мария

Иисус – Иисус Христос, почитаемый в Исламе как великий Пророк. По-арабски Иса.

Гавриил (по-арабски Джабраил) – архангел, возвестивший Пророку Мухаммаду о его миссии и диктовавший ему Коран. Ранее Гавриил принёс деве Марии благую весть о рождении сына – Иисуса.

Исайя – один из величайших Пророков Библии, признаваемый и в Коране.

Сатана – дух зла в Библии и Коране. По-арабски – шайтан.

Суры – главы Корана.

Мария (Мариам) – мать Иисуса (Исы), чтимая христианами и мусульманами.

Азраил – ангел смерти у мусульман.

 

Исход

Исход – вторая книга Библии, повествующая об исходе евреев из Египта и пути их в Ханаан – Землю Обетованную. В стихотворении проводится параллель между событиями библейской истории и судьбами выселенных в Среднюю Азию народов Кавказа, лишь после XX съезда КПСС (1956 г.) получивших право вернуться на землю предков.

Умер суровый виновник… – судьба репрессированных изменилась после смерти Сталина в марте 1953 г.

Тамерлан – «Темирленг» (от сочетания тюркского слова «темир» (железо) и персидского «ленг» (хромой) – «Железный хромец» – знаменитый полководец и правитель Тимур (1336–1405). Во время трёх походов из своей столицы Самарканда против Золотой Орды выжигал степи.

С мертвецами, отрытыми из нелюбимой земли… – возвращающиеся на Кавказ брали с собой останки умерших на чужбине.

 

Семиречье

Семиречье – административное название нескольких округов Казахстана и Киргизии, вошедших в состав Российской империи.  

 

«Где, империя...»

Проходил, как хозяин, Вольно дышащий твой человек… – намёк на слова популярнейшей песни советского времени «Широка страна моя родная...».

 

Маруся

Паранджа – верхняя одежда мусульманки, без которой в Средней Азии не разрешалось выходить из дому, длинный широкий халат с волосяной сеткой, закрывающей лицо. Под воздействием советской пропаганды женщины Востока сбросили паранджу.

Улус – здесь: степная область.

 

Письмо

Святых терез и чикатил… – католическая монахиня Тереза Калькуттская, посвятившая себя спасению детей и нищих в Индии, образец милосердия и бескорыстия. А. Р. Чикатило – прогремевший на всю Россию позорной «славой» сексуальный маньяк-изувер.

 

Крым

Эту степь возвратили народу… – стихотворение посвящено судьбам крымско-татарского народа, изгнанного Сталиным с исторической родины в Крыму и получившего возможность возвращения только в перестроечное время в конце 20 века.

 

Хазрет Айюб

Хазрет Айюб – «Святой Иов», целебные источники, у которых якобы похоронен библейский страстотерпец, почитаемый в Исламе как Пророк Айюб. Хазрет – уважаемый, чтимый.

Джалал-Абад – город на юге Киргизии, на окраине которого расположен целебный источник, названный в память о святом Иове.

Онагры – дикие ослы пустынь Ближнего Востока.

 

Слово

Русь несла... – сначала имперская, а затем советская Россия несла народам Азии и достижения технического прогресса, и свои мечты, и террор.

Хлебников Велимир (1885–1922) – выдающийся русский поэт, знаток славянских наречий, мечтатель. Мечта по-украински – мрия.

ЧК – сокращённое название созданной вскоре после Октябрьского переворота 1917 года Чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем. Стала орудием «красного террора» и внутри самой России и по отношению к народам Азии.

Паранджа – см. примечание к стихотворению «Маруся». Здесь надевание паранджи – символ возвращения к установившемуся в веках образу жизни.

 

Бродяга

Иду к проспекту Мира… – Московская Соборная мечеть, построенная татарами в 1904 году, находится близ современного проспекта Мира.

 

«Встречается с ”Трактором“...»

«Трактор», «Ротор», «Зенит», «Алания», «Шинник» – названия современных футбольных команд России, выступления которых на стадионах напоминают о массовых играх античности и Византии.

Вития – пылкий оратор, изобилием которых отличалось общество поздней Византии.

Квадрига – четвёрка коней, участвовавшая в состязаниях на стадионах Константинополя – столицы Византии.

На прах ипподрома… – имеется в виду стадион для конных состязаний, популярных в Византии и прекращённых после завоевания Константинополя мусульманами в 1453 году.

 

«Сколько слов красиво-пустотелых...»

Авраам – согласно библейской Книге Бытия, «отец верующих», праотец евреев и арабов (в Коране его называют по-арабски Ибрахим). Он был сыном Фары, владельца мастерской, в которой изготавливались глиняные  идолы – языческие «боги».

 

Джума-масджид

Дели – в старой части столицы Индии находится знаменитая грандиозная Джума-масджид (дословно «пятничная мечеть»), куда собираются в священный день, пятницу, для общей молитвы, проповеди и общения все мусульмане города.

Дистрофия, сифилис, рахит… проказа… – речь идёт о нищих, которые выставляют свои язвы и недуги напоказ.

Идолопоклонники – с точки зрения мусульман, верующие политеистических религий, в частности, индуисты, являются «кяфирами», неверными, идопоклонниками, ибо поклоняются не Единому Творцу, а множеству «идолов», «богов».

Бытия кусок… – речь идёт о калеке от рождения.

 

Шухрат

Медресе – мусульманское среднее учебное заведение.

И Толстого прочли… – в 1903 г. в главном медресе Самарканда молодой мулла Юсуф прочитал трём тысячам мусульман одну из повестей Льва Толстого в своем переводе на языке фарси.

Прах эмирата… – Бухарское государство (эмират) стало частью Российской империи.

Бересклет – род листопадных и вечнозелёных кустарников или небольших деревьев. Почти все они ядовиты.

Урючина – дерево урюка.

 

«Ходил он к Иордану...»

Ходил он к Иордану с караваном… – Пророк Мухаммад ещё в детстве совершал путешествия с караванами из Мекки, доходившими до Палестины и Сирии.

Иордан – река в Палестине.

С отшельниками… –  в пещерах Заиорданья обитали аскеты разных различных религиозных традиций, с которыми беседовал отрок Мухаммад.

Гавриил – (по-арабски Джабраил) архангел, указавший Му-хаммаду на его призвание быть Пророком Божиим.

И он евреям… И христианам… – Мухаммад указал и иудеям и христианам на подлинность ниспосланных им свыше пророчеств, от которых они отступили.

Вход в пещеру… – известный по Корану эпизод, когда язычники искали Мухаммада, чтобы расправиться с ним, но Пророк укрылся в пещере, вход в которую скрыл паутиной паук.

Медина – город в Аравии, давший прибежище Пророку Му-хаммаду, бежавшему от враждебных ему язычников Мекки.

Иерусалим – город в Палестине, священный для верующих трёх «авраамических религий» – Иудаизма, Христианства и Ислама. Земной Иерусалим является неким отражением «небесного Иерусалима», символизирующего высшее совершенство. По-арабски Иерусалим – Аль-Кудс.

 

Музыка

Иаков – патриарх Библии, один из праотцов евреев. В Исламе почитается как «Пророк Якуб».

Призывная архангела труба… – труба архангела должна возвестить о начале Страшного суда.

 

Газель

Газель – форма классической арабской и персидской поэзии.

Назарет – город в Палестине, где жила дева Мария и получила от архангела Гавриила (Джабраила по-арабски) Благую весть о своём призвании стать матерью Иисуса (Исы), почитаемого мусульманами как великого Пророка. В Назарете прошли ранние годы его жизни.

 

Благовещенье

Благовещенье – исламское представление о деве Марии во многом близко евангельскому. В Коране говорится о том, что архангел Гавриил (по-арабски Джабраил) принёс живущей в палестинском городе Назарет деве Благую весть о предстоящем рождении младенца от Святого Духа. Это будущий великий Пророк Иисус (Иса), именуемый «слово Аллаха», который вернётся в конце времён, перед Страшным судом, вновь на землю. Но Ислам не признаёт в Иисусе «богочеловека» и здесь расходится с Христианством.

 

Персидские миниатюры

Эти чёрные жёнские стаи… – на улицах иранских городов женщины и девушки появляются только в чёрных верхних одеждах.

Термидор – буржуазный контрреволюционный переворот, совершённый 9 термидора (27 июля) 1794 г. во Франции и положивший конец диктатуре якобинцев. В данном стихотворении имеется в виду некоторое смягчение повседневных запретов.

Чадра – в мусульманском быту – женское покрывало, закрывающее лицо и все тело. Это персидское слово, означающее то же, что по-арабски паранджа.

Сезанн Поль (1839–1906) – французский художник, утверждавший, что природного чёрного цвета не существует. Это было общее мнение всех импрессионистов и постимпрессионистов, которое здесь оспаривается.

Сезам – волшебное слово, отворяющее вход в заколдованную пещеру, из сказок «Тысячи и одной ночи».

Джинн – по-арабски буквально «дух». В Коране это существа из чистого (бездымного) огня, созданные Аллахом, часть которых приняла Ислам и творит добро, а другие вводят людей в заблуждение и насылают болезни. Джинны способны принимать различные формы, вселяться в людей, животных и растения.

Над прахом Хомейни… – грандиозный мавзолей знаменитого вождя Исламской революции в Иране 1979 года аятоллы Хомейни (1900–1989) находится близ Тегерана. Исфахан – средневековая столица Ирана, богатая ремёслами и памятниками архитектуры.

Хадис – засвидетельствованное очевидцами высказывание Пророка Мухаммада. Комплекс хадисов – Сунна – второй после Корана источник исламского вероучения.

Афанасий, ставший здесь шиитом… – тверской купец Афанасий Никитин, известный путешественник 15 века, в своей книге «Хожение за три моря» часто повторяет слова мусульманских молитв. Немало времени он провёл в Иране, где господствующей формой Ислама является шиизм.

Персеполь – одна из древних столиц доисламского Ирана, руины которой стали ныне огромным музеем под открытым небом.

Аят – стих Корана.

Фемистокл – древнегреческий флотоводец, сражавшийся с персидской державой. Изгнанный своими соотечественниками-афинянами, он нашёл последнее прибежище в Персии.

Саксаул – кустарник пустынь и полупустынь Азии, «верблюжья колючка».

Эсфирь – согласно Библии, иудейка, жена персидского царя Артаксеркса, спасшая свой народ от ненавистников.

Унижаются цари… – имеются в виду высеченные на камнях Персеполя изображения покорённых царей, идущих на поклон к персидскому «царю царей».

Али – зять Пророка Мухаммада, один из величайших героев первоначального Ислама. Его особо почитают именно шииты в Иране.

Шираз – древний город в Иране, родина и место упокоения нескольких поэтов, в т. ч. великих Саади и Хафиза.

Гулистан – дословно «сад роз». Также это название одной из книг великого Саади.

 

«О любимой забудь на востоке...»

Пылающий куст – согласно Библии, Всевышний явился Моисею (по-арабски Мусе) на горе в пустыне Синая в образе пылающего и несгорающего куста – «неопалимай купина» по-старославянски.

Прекрасная дама – образ европейской средневековой лирики, объект поклонения рыцарей и трубадуров.

Хайям Омар (1048–1122) – знаменитый персидский поэт, философ и астроном, мастер четверостишия – рубаи.

Руми Джелаладдин (1207–1273) – гениальный персидский поэт-мистик, мастер притчи. Был основателем суфийского ордена «мевлеви». Среди его учеников и почитателей – и мусульмане, и иудеи, и христиане.

 

Исфахан. Лавка миниатюр

Бахрам Гур – полулегендарный царь из династии Сасанидов, правившей доисламским Ираном (226–651 гг.). Его образ восходит к историческому шаху Варахрану V, правившему в 420–438 гг. Мастера персидской миниатюры любили изображать его охотничьи подвиги.

Ланиты – старославянизм, поэтическое название щёк.

Ширин – армянская царевна; возлюбленная, а затем жена Хосрова Парвиза, одного из последних царей доисламского Ирана. Сцены поэмы Низами «Хосров и Ширин» часто изображались на миниатюрах.

Сонно погладить ткань… – персидская миниатюра часто выполнялась не только на бумаге, но и красками на ткани.

Лев и лань – нападающий на лань лев – один из самых распространённых сюжетов персидской миниатюры.

 

В Домодедове

Домодедово – аэропорт в Подмосковье, ориентированный на восточные регионы России и страны Востока.

Эфемериды – здесь: иллюзорное скоротечное видение.

Мюрид – ученик и сподвижник мусульманского наставника, духовного учителя.

Душанбе – столица республики Таджикистан.

Единобожье – исламское вероучение утверждает веру в Единого Бога. Самый страшный грех – предать Ему «сотоварищей», то есть поклоняться не Творцу, а созданным Им творениям. По-арабски Таухид.

Аллах акбар! – дословно с арабского «Господь велик!» Возглас мусульман, употребляемый многократно и ежедневно в молитвах и в общении.

 

«Не только в пустынях Ислама...»

Межиров Александр Петрович – известный русский поэт наших дней.

Ихрам – белоснежное одеяние мусульман, совершающих хадж – паломничество в Мекку.

Эклога – в античной поэзии стихотворение о беззаботной пастушеской жизни, близкое к идиллии.

«Путь к Богу не должен быть лёгок!» – согласно хадисам, Пророк Мухаммад как вероучитель и законодатель охотно избавлял верующих от многих тягот религиозного ритуала, но когда его попросили облегчить условия хаджа, строго ответил этими словами – отказом.

 

Голоса

Айша, Мария, Сафия, Саада, Хадиджа – имена жён Пророка Мухаммада.

Крылатый женовидный гений – имеется в виду, что в конце концов для Пророка Мухаммада важнее всех земных наслаждений была верность его духовному призванию.

 

Колодец Агарсены

Агарсена – индийский раджа (князь) в эпоху поздних Великих Моголов (1526–1858 гг.) построил колодец на окраине Дели. Водоём окружен кельями дервишей.

Лестница, подобная одесской… – в Одессе (Украина) спуск к Чёрному морю архитектурно оформлен знаменитой монументальной Потёмкинской лестницей (длина 142 м; 1834–1841 гг., архитектор Ф. К. Боффо).

 

В Делийской мечети

Делийская мечеть – имеется в виду Джума-масджид – главная грандиозная «пятничная мечеть» столицы Индии Дели. Здесь гордятся «священными реликвиями»: сандалией и волосом Пророка Мухаммада, отпечатком его ступни на камне.

Не хочет ни лица, ни лика… – имеется в виду мусульманский запрет на изображение человеческого лица с целью поклонения (иначе говоря, на икону).

 

Ош

Саман – кирпич-сырец, из которого традиционно строили и строят сельские дома в Средней Азии.

Костры Зороастра – в доисламские времена на Сулейман-горе был храм зороастрийцев-огнепоклонников.

Псалмы или суры – псалмы, религиозные песнопения, по преданию принадлежащие древнееврейскому царю Давиду (по-арабски Дауду) и составляющие особый раздел Библии. Суры – главы Корана, сообщающие высокую религиозную истину и обладающие достоинствами величайшей поэзии. Петь псалмы или суры – значит ощущать единство библейско-коранической религиозной поэзии.

 

«Посмела передать нам кисть...»

Кисть евангелиста – по православному преданию, евангелист Лука был греческим художником, написавшим первый портрет девы Марии, ставший образцом для её икон.

Седая голова и вечер на чужбине… – по христианской легенде, старость Марии, матери распятого Иисуса, прошла близ античного города Эфеса (ныне на территории современной Турции).

Подземный храм – катакомбные храмы христиан, укрывавшихся от гонений.

Хрия – речь, рассуждение на заданную тему в греко-православной традиции.

 

«Быть нелегко муслимом...»

Муслим – то же, что и мусульманин. Сами мусульмане себя именуют именно «муслим», арабским словом без русских суффикса и окончания.

Бенарес – город в Индии на реке Ганг, священный для верующих индуистов. Сюда на склоне лет приезжают многие, чтобы дождаться смерти и быть ритуально сожжёнными на костре (кремация).

Шива – на санскрите «благой», одно из трёх главных индусских божеств (Брахма, Вишну, Шива), олицетворение разрушительной силы; изображается пятиликим, трёхглазым и многоруким.

 

Конья

Конья – город в центре Малой Азии (Турция), известный религиозностью жителей и исламскими святынями, главные из которых – мечеть великого поэта и мистика, основателя ордена «мевлеви» (крутящихся дервишей) Джелаладдина Руми и его усыпальница.

Второзаконье – последняя книга библейского Пятикнижия Моисея (по-арабски Мусы). Основной Закон Бога «Десять заповедей» записан в Книге Исхода (20:2–17). А во второй раз, с небольшими разночтениями – в Книге Второзакония (5:6–21). Подобно этому, в данном стихотворении употреблена метафора «исламское Второзаконие», напоминающая, что книгу Руми «Маснави» его последователи дерзновенно именуют «персидским Кораном».

Флейты свист… – ритуальные танцы дервишей, вводящие в духовный экстаз, сопровождаются игрой на флейте, символизирующей голос души. Сам Руми сравнивал себя с тростинкой, выросшей на берегу озера, которую выдернули из земли, чтобы сделать из неё тростниковую флейту.



Контактная информация

Об издательстве

Условия копирования

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2024 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.